Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– А твоя мама?

– А твой отец? – быстро парировала охотница. Дара потянулась, привстала на цыпочках. – Смотри-ка, они летят к дому Вальде! Или к Хаста? – она помрачнела. – Там слабая защита, давно. Хозяйка умерла, а новая слаба.

– Так что мы стоим? – весело спросил Карл. Ему захотелось развеселить загрустившую девушку: Дара бывала такой милой, когда улыбалась. – Собирайся. Устроим рейд по цитадели вампиров.

– О! Но нас всего двое.

– Мы же справлялись вдвоём прежде. Неужели отступишь? Вода из Источника ещё есть?

– Она почти утратила свойства. Сегодня последний

день.

– Значит, нужно её истратить!

Вампиров было двое: юноша и девушка, молодая пара. Они долго кружились, танцуя, над домом Хаста, ища дыры в его защите. Потом, не решившись, опустились в саду у пустого дома Вальде, глухо заговорили о чем-то. Они выглядели обеспокоенными и то и дело поглядывали на небо. Дара прокралась подальше от запертых ворот.

– Лезем, как дети в чужой сад, - прошептала она. – Хорошо, что хозяев точно нет… Помоги мне!

Карлу почти не пришлось помогать ей. Ловко подобрав юбки, девушка перелезла через железную витую решётку, Карл последовал за ней. Скоро они приблизились к вампирам на расстояние выстрела. Вампиры не замечали охотников, но то и дело со страхом изучали небо.

– Дикари! – прошептала Дара. – Всё в небо смотрят – наверное, ждут друзей… Если их будет больше четырёх, мы не справимся!

– Спокойнее. Справимся. Они ждут не друзей: глядят очень испуганно. Наверное, повздорили с другой группой и боятся расплаты.

Дара, казалось, успокоилась. Они продолжили наблюдение за carere morte, готовые напасть в любой удобный момент.

Вампиру послышалось что-то, он бросился к дому, забыв о подруге. Охотники тоже разделились. Дара кинулась за вампиром. Девушка-вампирша, оставшись одна, заметалась. Карл долго прицеливался, желая попасть точно в голову, наконец, пустил стрелу. Девушка рухнула на землю, не вскрикнув, и Карл шагнул к ней из укрытия.

Стрела попала вампирше в лицо, косо вонзилась в переносицу. Серебро парализовало её не полностью. Девушка двигала глазами, рот открывался в беззвучном крике, руки шарили по земле. Карл малодушно огляделся в поисках Дары. Ритуал, приводящий к уничтожению вампира, если его приходится проводить вот так, не в бою, он ненавидел и всегда старался дистанцироваться. Но сейчас выбора не было. Он напомнил себе цифру будущих жертв этой дикарки, если сейчас отпустить ее, и вонзил кинжал вампирше в сердце. Напоминание помогло мало: он все равно видел ее ожившие от страха глаза, похожие на глаза Миры...

Скороговоркой прошептав ритуальную формулу, Карл вылил на несчастную весь запас воды из Источника. Тело бессмертной мгновенно сгорело. Кинжал охотника серебристо посверкивал в траве.

Он отыскал Дару у ограды сада. Вампир стоял в двух шагах от охотников, но по-прежнему не замечал ни врагов, ни потери подруги. Он прятался за деревом и поглядывал в небо. Там кружила пятёрка крылатых теней.

– Это не дикари! – прошептала охотница. – Это старейшие!

Вампир, словно услышавший их, кинулся бежать. Тени в небе поплыли за ним.

Началась погоня. Дикарь не рисковал взлетать. Охотники следовали за вампиром по земле, крылатые тени - по небу. Сад Вальде закончился. Вампир метнулся было к ограде, но, увидев за ней пустую широкую улицу, рванулся к дому.

Крылатые тени стремительно пошли вниз. Они

пронеслись над садом, и Дара прижалась к дереву. Скоро раздался звон разбитых стёкол. Carere morte влетели в дом.

– Теперь их шестеро там, - дрожащим голосом сказала она. – Меня пугает самая большая тень. Чёрная-чёрная... Я помню, я уже видела её прежде, издалека.

– Думаешь, за дикарём пожаловали вампиры Дэви?

– Это звучит странно, да? – Дара засмеялась. – Да, обычно старейшие более осторожны!

– Вот что, - Карл быстро проверил запас стрел и зарядил арбалет. – Отдай мне свой запас воды и возвращайся домой.

– Ты пойдёшь туда, к carere morte? Один?!

– Да.

Дара машинально достала из кармана платья пузырёк с водой, но не отдала, так и замерла, сжимая склянку в кулаке. Она бросила взгляд на дом: огромный, блестяще-белый, с зияющими ранами – разбитыми окнами, и выдохнула:

– Я пойду с тобой.

Вампиры были в бальной зале – гулкой, тёмной. Зеркала на её стенах казались продолжением ночи за окном. Двое бессмертных беседовали: дикарь и старейший carere morte в тёмных одеждах.

«Три дня назад… Вальде… Макта…» - звенел голос старейшего.

Тень клубилась за его спиной, она была чернее и холоднее ночной тени, накрывавшей здание. Рядом стоял ещё один carere morte, потерявшийся и словно бы сам не свой. Трое носились под потолком. Чёткие, одинаковые движения их крыльев свидетельствовали о том, что это куклы одного хозяина.

– Я видел немного, – дрожащий полушёпот безумно напуганного дикаря. – Я был далеко! Я видел только…

Дара, словно во власти чар, ступила вперёд и едва не вышла из тени балкона. Карл удержал её.

– Очнись! – нетерпеливо сказал он. – Ты мне нужна. Приготовь арбалет.

– Расстояние слишком большое!

– Да. Мы подойдём ближе. Выстрелишь по моему сигналу, - он сделал глубокий вдох, отрешаясь от сомнений, и ступил в освещённую часть зала.

Главный carere morte поднял голову.

– Охотники! – насмешливо проговорил он. – Наконец-то вышли из тени. Я ждал, что встречу вас здесь.

Тень вокруг него уплотнилась и вдруг взорвалась, расползлась по стенам. Карл нашёл руку Дары и сжал, и девушка перестала дрожать.

«Это только морок. Не бойся».

Владыка бессмертных пытался напугать его Бездной. Владыка почуял равного противника и собирал всю силу, чтобы ударить. Но Карл насмешливо смотрел на него. Он ясно видел истинный облик вампира. Это был иссушенный двухсотлетней вечностью человек, худой и длинноволосый.

– Карл, это же владыка! – прошептала Дара.

– Ничего. Держи арбалет.

Дэви осторожно двинулся к охотнику. Его тень всё также липла к стенам и теперь словно вытягивалась. Даже carere morte стало холодно в потемневшем как перед грозой зале. Куклы вылетели прочь и шныряли за окнами. Светловолосый спутник владыки скрылся за колонной.

– Ты из Гесси? – свистяще спросил вампир. – Не похож. Кто ты? –

Он не закончил, остановился, словно наткнувшись на преграду, его руки взметнулись в испуге и опустились. Щит охотника принял удар бессмертного и легко рассеял его. Звон десятков лопнувших зеркал пронёсся по залу, и Карл стряхнул на мгновение охватившее его оцепенение:

Поделиться с друзьями: