Серебряный мул
Шрифт:
– А какая разница?
– Огромная. Партнерская карточка выдается членам таких же клубов, как наш, но находящихся в других городах, как, например клуб "Калифорния" в Сан-Франциско. А гостевая карточка означает, что у тебя есть друг, который за тебя ручается.
– Вот оно что!
– Гостевую карту для Люсиеса Кронка оформил Берт Фаулер. И более того, он сделал это заблаговременно.
– А что говорит этот самый Берт?
– Его сейчас нет в городе. Уехал в Сан-Франциско. Я вчера вечером связался с агентством "Весь мир".
– Кронк? Да у него была внешность типичного методистского дьякона... если, конечно, у методистов есть дьяконы.
– Ну... о профессии человека нельзя судить по внешности. Вот например, я. Кто примет меня за детектива...?
– Я.
– А люди обычно принимают меня за юриста из крупной корпорации, банкира или состоятельного спортсмена...
– Это тебе так хотелось бы.
Бигл болезненно поморщился, но прежде, чем он успел дать отповедь на ехидное замечание, зазвонил телефон.
– Да, это Отис Бигл. Звонок за счет абонента?
– он недовольно нахмурился.
– Ладно, согласен... Привет, Маркус. Ну что там у тебя? Не много? Так зачем же ты звонишь мне по межгороду - и за мой счет? А, значит, кое-что у тебя все-таки есть. Что?
– Немного послушав, он хищно закивал. Да, Маркус. А теперь запиши имена: Гэри Джейвлин, Элеанор Джейвлин. Гэри это дядя Элеанор. Они связаны...
– И ещё Том Брет.
– Подсказал Джо Пил.
Бигл пронзительно взглянул на пила.
– И Том Брет.
– Он прикрыл трубку своей большой ладонью.
– А где тут связь?
– Кронк и Джейвлины. И раз уж ты все равно платишь за разговор, то пусть уж они запишут к ним и Ричарда Уолкера.
Бигл снова нахмурился, но имя продиктовал.
– Да, Маркус. Что? Разве я когда-нибудь подводил тебя в смысле денег? Да-да. Сегодня же вышлю чек. Нет, что ты, это дело столько не стоит того. Пятьдесят долларов... ну ладно, сто. Но ты уж постарайся сделать все так, как положено.
– Он повесил трубку.
– Значит, это был Маркус, - констатировал Пил.
– Маркус Максвелл. Менеджер филиала "всего мира" в Сан-Франциско. А кто такие Брет и Уолкер?
– Понятия не имею.
– Черт возьми, Пил, мне что, нужно каждое слово клещами из тебя вытягивать? Ведь где-то ты услышал эти имена. От этой девицы Джейвлин?
– А то от кого же еще, но кто они такие, я не знаю. Брет - это тот мужик, что снимал хижину на холме.
– Это же очень важно! Рафферти ещё этого не знает. А Уолкер?
– Так зовут рыжего верзилу.
Бигл поморщился.
– Постоянно об этом забываю. Ну так что там насчет этого рыжего водителя такси?
– Возможно, это было просто совпадение. А может и нет. Я сегодня проверю. Ты говорил, что за Кронком следил рыжий. Вот мне и показалось странным, что этот рыжий таксист дожидался возле клуба на таком удобном месте. К тому же мой таксист и тот, что вез Кронка
видели его в первый раз.– А я забыл записать номер такси!
– Зато я не забыл...
– Отлично, Джо. Принимайся за дело прямо сейчас, ладно?
Пил зашелестел страницами своего журнала.
– Чего ради? Коиента-то у нас больше нет.
Отис Бигл растерянно заморгал.
– А как насчет девицы?
– Ей такие деньжищи не по карману.
– Потому что в них уже запустил руку её дядюшка. В газете написали, что он был брокером в Сан-Франциско.
– К тому же дядюшке Гэри я явно пришелся не по душе. Он считает, что это я привел полицейских к Элеанор.
Отис Бигл задумчиво грыз ноготь. Затем луч солнечного света упал на фальшивый бриллиант и заиграл на его гранях, и он отставил руку на несколько дюймов, любуясь замечательным зрелищем. А потом вздохнул.
– Необходимо во что бы то ни стало найти клиента. Я обещал отослать Маркусу Максвеллу сто долларов... которых у меня больше нет.
– Ну так и перебьется твой Маркус. Ничего с ним не сделается.
Тут дверь отворилась, и в комнату вошел человек. Он был высок и худощав, а кожа на его лице походила на заветренную сторону постного куска копченой ветчины. На вид ему было лет сорок, а, может, и больше. В руках у него был грязный холщовый мешок, в котором, по-видимому, находился некий увесистый предмет величиной с голову.
– Кто тут из вас Бигл?
– спросил он с порога.
Бигл поднял вверх указательный палец.
– В чем дело, приятель?
– Вы ведь детекти, не так ли? Я хочу нанять хорошего детектива, чтобы он помог мне найти кое-что.
– Что именно? Вашу лошадь?
– спросил Пил.
– Почему бы вам не обратиться в Общество защиты прав животных?
– Я таких не знаю. И ищу я вовсе не лошадь. Мне нужно найти бумажный листок. И я готов заплатить хорошие деньги, если вы его быстро найдете.
– Сколько денег?
– спросил Бигл.
Худощавый посетитель взмахнул мешком и выпустил его из рук. Увесистый мешок пролетел примерно в шести дюймах над головой Джо Пила и с размаху упал точно на середину стола между Пилом и Биглом. Сила удара была так велика, что старое дерево не выдержало и треснула.
Бигл отпрянул назад, отчего перевернулся вместе со своим креслом. Джо Пил вскочил на ноги и во все глаза смотрел на мешок и треснувшую столешницу.
– Проклятье!
– охнул он.
– Что в мешке?
Отис Бигл поднялся с полу, и выглядел он при этом не самым достойным образом. Лицо его было багровым от праведного гнева.
– Чтобы такое было в первый и последний раз!
– угрожающе процедил он сквозь зубы.
– Я Брет, - объявил посетитель.
– Я простой человек из Невады.
– Брет?
– переспросил Пил.
– Том Брет?
– Ну да.
– Том Брет!
– воскликнул Отис Бигл.
– Тот самый, что...
– Хватит болтать!
– перебил его Том Брет, вскинув загорелую ладонь. Сначала взгляните, что в мешке!