Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:
На следующий вечер он уже размахивал каким-то листком с дешевыми чернилами.
– «Молния» – дрянная газетенка, но в данном случае ее издатель прав! Налог на собственность по девять миллей [132] на доллар – это настоящий грабеж! Вся эта затея со школами нужна только беднякам, ее инициировали примерно шестьдесят негров, большинство из которых неграмотны, да еще пятьдесят белых – северян-отщепенцев и южан-предателей. Вся эта их возня с переустройством общественного строя уничтожит наш штат и морально, и финансово!
132
Десятая
Новые школы, куда могли ходить и черные, и белые ученики, была не единственной темой, раздражавшей папу. Он громко возмущался обвинением в государственной измене, которое выдвинули против мистера Дэвиса после долгого тюремного заключения.
«Наш орел в клетке» – так называл его папа.
Что до президента Соединенных Штатов мистера Джонсона, то о нем папа говорил, что он человек «благородных принципов» и настоящий «друг южан», но его наверняка сместят в результате какого-то заговора, о котором Мари-Луиза вообще ничего не поняла. Знала только, что за всем этим стоят ужасные злодеи-республиканцы.
Папа ненавидел республиканцев. По вечерам он часто срывался на собрания Демократической партии, которую поддерживал всеми силами, в том числе деньгами. Мари-Луизе хотелось, чтобы он больше времени проводил со своей семьей и поменьше ходил на собрания и писал в газеты письма, осуждающие республиканцев. У него совсем не оставалось времени, чтобы выслушать дочь, когда она пыталась пожаловаться, что ей срочно нужен поклонник, а лучше несколько. Она решила, что с этим срочно нужно что-то делать, или ей придется вечно терпеть унижение перед одноклассницами.
И наконец, Мари-Луизу беспокоили экзамены в школе, где она изучала латынь и греческий (скука смертная), алгебру (лес дремучий) и умение держать себя в обществе (полезный навык для привлечения кавалеров, – по крайней мере, так ей говорили). В честь завершения весеннего семестра миссис Алвик решила провести вечер танцев под руководством мистера Ламотта, школьного учителя танцев на неполной ставке. Внешность у Ламотта была весьма своеобразная: при огромном росте и внушительной комплекции он обладал почти женской грацией, а его глаза всегда действовали Мари-Луизе на нервы, потому что он никогда не смотрел на тех, с кем в данный момент занимался.
Ламотт часто рассуждал перед ними о свойственной только южанкам «особой женственности» и каждый раз подчеркивал, что сейчас, находясь в своей прекрасной поре цветения, они должны остерегаться мужчин, которые непременно захотят осквернить ее. Мари-Луиза понимала, что под словом «осквернить» учитель имел в виду то, чем мужчины и женщины занимаются наедине, но когда она пыталась мысленно проникнуть сквозь завесу этой тайны, то очень скоро снова оказывалась во мраке неведения. Две ее одноклассницы при таких намеках всегда хихикали, они-то все понимали или делали вид, что понимают. Это так ее злило, что ей хотелось плюнуть в их сторону.
На открытии вечера для родителей и гостей была задумана грандиозная живая картина. Одна из шести девушек класса Мари-Луизы должна была изображать ту самую «особую женственность» южанок. Выбор оставался за миссис Алвик. Мари-Луиза решила, что, если выберут ее, это будет самым важным событием в ее жизни, не менее важным, чем появление воздыхателя. Но она боялась, что приз достанется легкомысленной Саре-Джейн Обердорф, утверждавшей, что у нее целых семь кавалеров. Мари-Луиза видела только трех. Первый был помощником гробовщика и любил говорить о похоронах, постоянно сравнивая одни с другими. Второй, застенчивый сынок местного мирового судьи, никогда не отвечал
на приветствия, просто бубня что-то себе под нос. Третий был настолько толстым, что у него даже шея заплыла жиром и выпирала бугром, как бывает у старых женщин, страдающих болезнью, которую мама называла «зоб». Но по крайней мере, эти трое молодых людей существовали в реальности, а не были призраками из ее прекрасных снов. Как тут не беспокоиться!Как-то в начале апреля Мари-Луиза вышла из школы в половине пятого и сразу остановилась на крыльце, увидев, что с неба льет настоящий ливень. За сплошной стеной дождя даже не было видно форт Самтер.
Ее подружки с веселым щебетом побежали к экипажам, в которых их ждали родители или слуги. А Мари-Луиза, прижимая к себе томик Вергилия и учебник алгебры, уже мирилась с мыслью, что придется промокнуть насквозь, пока она добежит до Традд-стрит. Внезапно из-за угла Саут-Бэттери вывернул знакомый легкий кабриолет, и она увидела отца, который одной рукой держал вожжи, а другой махал ей тростью с золотым набалдашником.
– Я был на собрании комитета у доктора Равенеля, – сказал он. – Увидел, что начинается дождь, и подумал, что должен спасти тебя от простуды. Прыгай сюда, скорее! Надо еще завезти кое-какие бумаги в Миллс-Хаус, а потом поедем домой.
Мари-Луиза плюхнулась на сиденье рядом с отцом, спрятавшись под крышей кареты, и с восторгом посмотрела на бледное, уставшее лицо отца. Такого внимания от него она не видела уже много месяцев.
Вдоль фасада отеля на Митинг-стрит стояло множество запряженных экипажей и оседланных лошадей. Купер нашел свободное место и попросил дочь подождать, пока он отлучится минут на десять.
Пока Мари-Луиза ждала отца, дождь перестал, тучи стремительно унеслись к морю и на небе засияло яркое солнце. Глядя по сторонам, она заметила небольшую группу людей, которые слушали какого-то оратора, выступавшего на ступенях Ирландского зала. Неподалеку стояла другая группа с плакатами в руках. На одном из плакатов было написано: «РЕСПУБЛИКАНЦЫ ЗА БЕСПЛАТНЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ШКОЛЫ!»
Устав сидеть в карете, Мари-Луиза спрыгнула на землю и подошла к толпе. Хриплый оратор – возможно, мулат, а возможно, и нет – убеждал слушателей голосовать за новую конституцию штата. Мари-Луиза остановилась за спинами людей. Двое небритых мужчин перед ней были похожи на фермеров. Они с подозрением покосились на девушку.
Вдруг она заметила молодого человека, стоявшего слева недалеко от нее. На нем были бежевые сюртук и брюки и пышный коричневый шейный платок. Он смотрел прямо на нее.
Она чуть не провалилась сквозь землю, сразу узнав это бледное лицо, светлые волосы и закрученные усы, эти лучистые голубые глаза. Это был тот самый молодой человек, который уступил место негритянке в поезде из Кусохатчи.
Он улыбнулся и поднес руку к шляпе, приветствуя ее. Мари-Луиза улыбнулась в ответ, чувствуя, что заливается краской. Она прижала к груди книги. Неужели она ведет себя как последняя дура?
– …и каждому сознательному гражданину следует поддержать бесплатные школы в Южной Каролине, проголосовав за конституцию…
– Минуточку!
Все повернули головы. Мари-Луиза тоже развернулась на месте, и от потрясения у нее даже подкосились ноги. Откуда папа вдруг появился так тихо? Ну да, очевидно, вышел из «Миллс-Хауса», пока она была так поглощена молодым человеком.
– Я – сознательный гражданин, – сказал Купер, протолкнувшись сквозь толпу. – И у меня есть вопрос.
– Да, мистер Мэйн. Я узнал вас, сэр. – Оратор произнес это с вызовом и легкой издевкой.