Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
Все мальчики играли по-разному. Некоторые играли на флейтах, тогда как другие дули в рожки. Некоторые подражали жужжанию пчел, а другие подражали голосам кукушек. Некоторые подражали полету птиц, пытаясь точно следовать за их тенью, некоторые изображали прекрасные движения и грациозные позы лебедей, некоторые шли гусиной походкой, и другие подражали танцам павлинов. Некоторые мальчики приманивали обезьян, некоторые прыгали с ветки на ветку, подражая им, и некоторые строили им рожи. Некоторые подходили к водопадам и перепрыгивали через реку вместе с лягушками, и когда они видели свои собственные отражения в воде, они начинали смеяться. Они также громко кричали, чтобы вызвать ответное эхо. Таким образом все мальчики-пастушки играли с Кришной, который является источником Брахмаджйоти для джнани, желающих слиться с этим сиянием, который является Верховной Личностью Бога для преданных, принимающих вечное служение, и который мирским людям кажется просто ребенком. Пастушки, накопившие результаты благочестивых поступков в течение множества жизней, были способны лично общаться с Господом.
КОММЕНТАРИЙ:
TEКСT 12
йат-пада-памсур баху-джанма-крччхрато дхртатмабхир йогибхир апй алабхйах
са эва йад-дрг-вишайах свайам стхитах ким варнйате диштам ато враджаукасам
йат– чью; пада-памсух– пыль с лотосных стоп; баху-джанма– во многих рождениях; крччхратах– выполняя серьезные аскезы и эпитимьи на пути практики йоги, медитации, и т.д.; дхрта-атмабхих– людьми, способными управлять умом; йогибхих– такие йоги( гйана-йоги, раджа-йоги, дхйана-йоги, и т.д.); апи– действительно; алабхйах– не могут достигнуть; сах– Верховную Личность Бога; эва– действительно; йат-дрк-вишайах– увидеть прямо лицом к лицу; свайам– лично; стхитах– стоящего перед ними; ким– что; варнйате– можно сказать; диштам– о удаче; атах– поэтому; враджа– окасам– жителей Враджабхуми, Вриндавана.
Йоги могут подвергаться суровым аскезам и покаяниям в течение многих рождений, практикуя контроль ума, но все же так и не получить возможности прикоснуться даже к мельчайшей частичке пыли с лотосных стоп Верховной Личности Бога. Что же можно сказать о великой удаче жителей Враджабхуми, которые видели Господа непосредственно, лицом к лицу?
КОММЕНТАРИЙ: Мы можем просто вообразить большую удачу жителей Вриндавана. Невозможно описать как, после многих, многих жизней благочестивой деятельности, они стали настолько удачливыми.
TEКСT 13
атхагха-намабхйапатан махасурас тешам сукха-кридана-викшанакшамах
нитйам йад-антар ниджа-дживитепсубхих питамртаир апй амараих пратикшйате
атха– после того; агха-нама– очень мощный демон по имени Агха; абхйапатат– появился там; маха-асурах– большой, чрезвычайно мощный демон; тешам– мальчиков-пастухов; сукха-кридана– удовольствие их транс-цендентальных времяпрепровождений; викшана-акшамaх– не мог видеть, не мог вынести трансцендентального счастья мальчиков пастухов; нитйам– вечного; йат-антах– конец жизни Агхасуры; ниджа-дживита-ипсубхих– только чтобы жить без тревог от Агхасуры; пита-амртаих апи– хотя они пили нектар каждый день; амараих– такие полубоги; пратикшйате–
также ждали (полубоги также ожидали смерть великого демона Агхасуры).О Царь Парикшит, после этого там появился великий демон по имени Агхасура, чьей смерти ждали даже полубоги. Полубоги пили нектар каждый день, но все же они боялись этого демона и ожидали его смерти. Этот демон не смог вынести трансцендентального удовольствия, которое испытывали пастушки в лесу.
КОММЕНТАРИЙ: Можно спросить, как игры Кришны могли бы быть прерваны демоном. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура отвечает на этот вопрос, говоря, что хотя трансцендентальное удовольствие, которым наслаждаются мальчики-пастухи не могло бы быть остановлено, но если бы они не прерывали трансцендентальное наслаждение своими играми, они не могли бы съедать их завтраки. Поэтому Агхасура появился во время ланча в соответствии с договоренностью йогамайи, так, чтобы в это время они смогли бы прервать их действия и принять завтрак. Многообразие изменений – мать удовольствия. Мальчики-пастухи непрерывно играли, затем прерывались, затем снова наслаждались различными способами. Поэтому каждый день приходил демон и прерывал их игры. Демона убивали, а затем мальчики снова занимались их трансцендентальными играми.
TEКСT 14
дрштварбхакан кршна-мукхан агхасурах камсанушиштах са баки-бакануджах
айам ту ме содара-наша-крт тайор двайор мамаинам са-балам ханишйе
дрштва– увидев; арбхакан– всех мальчиков пастухов; кршна-мукхан– возглавляемых Кришной; агхасурах– демон (по имени) Агхасура; камса-анушиштах– посланный Kaмсой; сах– он (Агхасура); баки-бака-ануджах– младший брат Путаны и Бакасуры; айам– этот Кришна; ту– действительно; ме– мой; содара-наша-крт– убийца моих брата и сестры; тайох– для моих брата и сестры; двайох– для их двоих; мама– мной; энам– Кришна; са-балам– вместе с Его спутниками, мальчиками-пастухами; ханишйе– будет убит.
Агхасура, посланный Камсой, был младшим братом Путаны и Бакасуры. Поэтому, когда он пришел и увидел Кришну во главе всех ребят, он подумал, – "Этот Кришна убил моих сестру и брата. Поэтому ради их светлой памяти я уничтожу Его и заодно всех мальчиков пастушков."
TEКСT 15
эте йада мат-сухрдос тилапах кртас тада нашта-сама враджаукасах
пране гате варшмасу ка ну чинта праджасавах прана-бхрто хи йе те
эте– этот Кришна и Его спутники, мальчики-пастухи; йада– когда; мат-сухрдох– моих брата и сестры; тила-апах кртах– станут последним ритуальным церемониальным предложением сезамаи воды; тада– в то время; нашта-самах– без жизни; враджа-окасах– все жители Враджабхуми, Вриндавана; пране– когда жизненная сила; гате– покинет тела; варшмасу– насколько заинтересованы в теле; ка– какой; ну– действительно; чинта– рассмотрение; праджа-асавах– те, чья любовь к их детям – то же самое, что их любовь к их собственной жизни; прана-бхртах– те живые существа; хи– действительно; йе те– все жители Враджабхуми.
Агхасура подумал: Если так или иначе я принесу в жертву Кришну и Его друзей во имя спасения ушедших сестры и брата, то затем обитатели Враджабхуми, для которых эти мальчики подобны самой жизни, без сомнения, также умрут. Если нет жизни, то нет нужды в теле; поэтому, когда их сыновья погибнут, естественно все обитатели Враджи умрут.
TEКСT 16
ити вйавасйаджагарам брхад вапух са йоджанайама-махадри-пиварам
дхртвадбхутам вйатта-гухананам тада патхи вйашета грасанашайа кхалах
ити– таким образом; вйавасйа– решение; аджагарам– питон; брхад вапух– очень, очень большое тело; сах– Агхасура; йоджана-айама– занял восемь миль земли; маха-адри-пиварам– столь же толстый как большая гора; дхртва– приняв эту форму; адбхутам– удивительную; вйатта– раскрыл; гуха-ананам– рот, похожий на большую пещеру в горе; тада– в то время; патхи– на пути; вйашета– занял; грасана-ашайа– намереваясь проглотить всех мальчиков пастухов; кхалах– наиболее коварный.