Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Ниса
Прошу вас! Но каков предмет…Фенисо
Дуардо сочинил сонет, Который стал причиной спора. Нам высший суд — ваш тонкий ум.Ниса
Мой ум? Но я — сестра Финеи!Лауренсьо
Сужденье ваше нам ценнее, Чем суд Сивиллы древних Кум. [55] Испанцев ваш изящный вкус Счастливей сделал прочих наций: Мы четырех имеем граций, Насчитываем55
Сужденье ваше нам ценнее, Чем суд Сивиллы древних Кум. — По древнеримскому преданию, сивиллы — легендарные женщины-пророчицы.
56
Мы четырех имеем граций, Насчитываем десять муз. — Грациями в Риме называли трех богинь красоты и женской прелести; Музы в Древней Греции — девять богинь поэзии, искусства и наук. Лауренсьо, стремясь польстить Нисе, как бы включает ее в число граций и муз.
Ниса
Сеньоры! Ваше мненье лестно, Но выбор ваш, — сказать вам честно, Неправильным считаю я.Фенисо
Мы верим вашему сужденью И просим выслушать сонет.Ниса
Отказываться смысла нет. Пожалуйста, приступим к чтенью!Дуардо
(читает)
Не может опалить земное пламя Моей любви внутри и вне меня. Она — в лучах небесного огня, Ей ангельский огонь — живое знамя. Моя душа могучими крылами Влечется к солнцу, корифею дня, И ангел пламенный, ее храня, Легко меня возносит над мирами. Не опалит меня огонь земной, Не соблазнюсь гореньем быстротечным, Воспламеняет огнь меня иной. Но если я горю огнем предвечным — Земная власть невластна надо мной. Так борются бессмертное с конечным.Ниса
Я ничего не поняла.Дуардо
Но каждое из слов понятно. Толкую здесь я троекратно Огонь, субстанцию тепла. Назвать бы мог я свой сонет Философической картиной. Три формы сущности единой — Мой замысел и мой сюжет. Любви природа такова: Отринув страстный огнь Цитеры, [57] Она чрез ангельские сферы Влечет нас в сферу божества.57
Отринув страстный огнь Цитеры. — Цитера — то же, что и Венера, то есть богиня чувственной любви. «Огнь Цитеры» — типично «культистское» выражение, обозначающее «огонь любви».
Ниса
Понятным должен быть язык, Хотя бы замысел был сложен.Лауренсьо
Премудрый тезис тут изложен.Ниса
Блажен, кто смысл его постиг.Дуардо
Три пламени суть три ступени Любви. Я эти пламена Живописую.Ниса
Мысль темна. Я жду дальнейших пояснений.Дуардо
Земной огонь — жар бытия, Огонь небесный — добродетель, И ангельский огонь — радетель Духовного. Вот мысль моя.Ниса
За вашей речью я слежу, Но не могу понять ни слова.Дуардо
Стихия и первооснова Любви — огонь. Так я сужу.Ниса
(к Лауренсьо и Фенисо)
И вам обоим ясно это? Ужели мой лишь разум глух?Дуардо
А сущность ангельская, дух — Опять огонь. И сущность света — Огонь. Я поясняю вновь: Сжигает нас огонь телесный, Нас оживляет огнь небесный, А сверхнебесный огнь — любовь.Ниса
По-моему, тут смысла мало.Дуардо
Мысль, верно, чересчур тонка?Ниса
Пишите проще. А пока С меня достаточно. Устала.Дуардо
Позвольте, но ведь сам Платон Ввел этот слог замысловатый: [58] Свои ученые трактаты Обычно затемняет он. Их философская основа Сокрыта (часто — чересчур) В обличье символов, фигур…58
…ведь сам Платон Ввел этот слог замысловатый. — Многие «культисты» связывали свои поиски усложненных поэтических форм с символикой неоплатонической философии, получившей широкую популярность в Италии и Испании эпохи Возрождения.
Ниса
(к Лауренсьо)
Сеньор! Прошу вас на два слова.Ниса и Лауренсьо отходят в сторону.
Фенисо
Вам не дала и досказать.Дуардо
Ее пугает отвлеченность.Фенисо
Да, женщина!Дуардо
У них есть склонность Повсюду ясности искать.Ниса
(к Лауренсьо)
А ваше мненье о любви?Лауренсьо
Моя любовь зовется Ниса.Ниса
Зачем Дуардо и Фенисо Вы привели? Теперь лови Мгновения для разговора!Лауренсьо
Один робею без друзей: Ведь как от солнечных лучей От вашего я щурюсь взора. Но, пусть вдали держусь от вас, Мне в вас все дорого, все близко.Ниса
Есть у меня для вас записка, Но — смотрят, не отводят глаз.Лауренсьо
О дорогая! Если вдруг Вы оступились бы случайно, Могла бы мне открыться тайна В прикосновенье ваших рук.