Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ставрос. Падение Константинополя
Шрифт:

Довольно часто Феодора была предоставлена сама себе – Феофано занималась тем, от чего никто не смел ее отвлекать; и уединялась со слугами, которые потом отъезжали с тайными поручениями. Порядочно времени хозяйка посвящала и хозяйству, и немало смогла посоветовать своей подопечной. Они даже ухаживали за ее садом вместе с садовником, бок о бок с ним стоя на коленях на грядках, нося лейки или подстригая деревья.

Феофано любила все, что она делала, - и все, что ей принадлежало!

А потом к женщинам приехал патрикий – как снег на голову: на непривычную

греческую голову…

– Какая встреча, - сказал Фома Нотарас, ступая в гостиную и улыбаясь хозяйке и гостье, которые сидели там: улыбаясь неприятно, одними губами. – Я так и знал, не обнаружив моей жены дома, что это ты, Метаксия, украла ее!

Феофано встала и подошла к нему, спокойно улыбаясь.

– Я не крала твоей жены, - ответила она. – Госпожа Феодора сама приехала ко мне от тоски! Мы славно провели эти дни!

Патрикий сощурил серые глаза; сестра посмеивалась. Ах, как они понимали друг друга!

– А где мои дети? – наконец спросил он.

– Сейчас приведу, - вставая, сказала и Феодора.

Она быстро взбежала наверх.

Когда брат и сестра остались вдвоем, патрикий долго смотрел на бесстыдную хозяйку, не находя слов. Наконец он прошипел:

– Ты совратила ее? Признайся!..

– И не думала, - ответила Феофано.

Ей не пришлось совращать ее - Феодора уже была готова к ее любви, и давно.

Патрикий долго испытывал сестру взглядом – потом опустил золотую голову и усмехнулся.

– Что ж, поверю тебе.

Когда вернулась жена, неся малышку на руках и ведя Варда, он смягчился и шагнул к ним навстречу с улыбкой.

– Это мой сын? Какой стал большой и сильный!

Вард не сразу пошел к нему – даже дичился сперва, так что Фома Нотарас опять нахмурился.

– У него как будто нет отца, а только две матери!

Сестра кивнула, посмеиваясь.

– Если мужчины еще будут оставлять свои семьи так надолго, женщины научатся рожать детей без вас!

Фома засмеялся.

– Не сомневаюсь, что ты, любимая сестра, скоро начнешь рождать детей из своей многомудрой головы, как Зевс родил Афину!

Он наконец взглянул на супругу и раскрыл руки:

– Иди же ко мне.

Феодора бросилась в его объятия. Когда муж целовал ее, она на несколько мгновений ощутила вину; но эта вина быстро исчезла при виде улыбки Феофано, за спиной Фомы показывавшей брату кулак. Время их любви кончилось – это было приключение, которого заслуживает каждая госпожа, властительница умов!

Потом они ужинали вместе, и им было хорошо. Феодора ощущала себя принадлежащей к древней лесбийской общине – как будто она была госпожа, принимающая гостя-мужчину вместе с подругой; или к утонченным афинянам. Ей было немного стыдно - но если отбросить этот малый стыд, просто восхитительно!

Муж, конечно, затаил про себя какие-то подозрения – но он сам был далеко не святой, и не грозный господин; он не делал ей никаких упреков, и потом тоже не будет.

– А каков теперь стал Константинополь? – спросила его Феодора.

Патрикий

помрачнел. Посмотрел на одну женщину, потом на вторую.

– Вы не узнаете его.

Сразу забылось все, что разделяло их. Они с женой пожали друг другу руки под столом – уже не как супруги, а как единомышленники.

Когда муж уводил Феодору из имения Калокиров, хозяйка провожала их, стоя в дверях; Феодора оглянулась и встретилась с ней глазами. Феофано улыбалась, и смотрела твердо; потом кивнула и исчезла в доме. Феодора счастливо вздохнула, прижимаясь к своему патрикию Нотарасу.

Время женщин, время их любви закончилось, но никогда не забудется; и сохранится в мире идей.

На пороге была зима; кончался 1450 год от Рождества Христова.

========== Глава 54 ==========

Леонард Флатанелос узнал обо всем от Микитки – русский евнух подкараулил его у наружных дверей дворца и отозвал в сторону. Микитка решил быть вдвойне храбрым, искупая минуты трусости.

Комес улыбнулся знакомцу и положил руку на русую кудрявую голову. Он был спокоен и приветлив, точно в дни благоденствия, - только карие глаза блестели пугающей, восторженной отрешенностью, которая поднимает людей выше своего бытия в смертный час и делает их беспощадными к врагу.

– Здравствуй, Никита… У тебя есть что мне сказать? – спросил благородный ромей.

Он помедлил.

– Послание от госпожи?

Микитка шевельнул губами, потом у него получилось сказать:

– А ты ничего еще не знаешь, господин?

Флатанелос посуровел – потом резко кивнул, чтобы тот говорил.

– Императора чуть не убили! – прошептал Микитка; он так и чувствовал, как волосы встают дыбом. Евнух схватил комеса за плащ, не понимая, за что цепляется. – И там… ходят слухи, что поймали Никифора, доместика схол!

Комес схватил его за плечи и с силой отбросил к стене, так что от удара Микитка едва не потерял сознание.

Флатанелос сам чуть не упал. Он пошарил рукой по своей широкой груди, точно забыл, где его сердце.

– Боже милосердный!..

Микитка встал на ноги и, глядя на героя и не решаясь приблизиться, напористо прошептал, оглянувшись:

– Почти никто еще не знает… Я следил, слушал… Я ведь государев постельничий, от меня Константин не таится; а от всех прочих скрывают, что случилось, чтобы не растревожить попусту!

Леонард Флатанелос медленно отвел со лба черные кудри – ему недоставало только золотого обруча, чтобы казаться родным братом Никифору. Он глубоко вздохнул – и улыбнулся Микитке: но в карих глазах стыл страшный гнев. Люди во власти таких чувств убивали даже собственных детей, не то что чужих.

– Спасибо, Никита.

Комес положил ему руку на плечо, и Микитка весь сжался. Но Флатанелос убрал руку и пошел прочь – нетвердо, опираясь на стену. Микитка быстро отвернулся и потряс головой.

Поделиться с друзьями: