Стигматы Палмера Элдрича
Шрифт:
– Теперь, мистер Майерсон, можете жевать до конца жизни.
Барни невольно оглянулся. Это был не призрак; Элдрич действительно вышел из корабля.
– Это верно, - ответил Майерсон.– И ничто не могло бы доставить мне большего удовольствия.
Он пытался починить ковш экскаватора.
– Где здесь, на Марсе, ремонтируют технику?– спросил он Элдрича.– ООН занимается этим?
– Откуда я знаю?– сказал Элдрич.
Кусок ковша отвалился, оставшись в руке Барни, который крепко его сжал, оценивая его вес. Кусок металла, напоминавший монтировку, был тяжелый, и Барни подумал: "Я
Он повернулся, и тогда... События понеслись с такой скоростью, что он даже не мог бы с точностью сказать, что произошло в действительности. Из стоявшего корабля ударил луч лазера, и Барни ощутил внезапный толчок, когда луч попал в кусок металла, который он держал в руке. В тот же самый момент Палмер Элдрич ловким, танцующим движением отскочил назад, взлетая вверх при слабом марсианском тяготении, и - Барни не поверил собственным глазам - всплыл как воздушный шар, скаля стальные зубы и размахивая искусственной рукой. Потом, как будто его тянули на невидимом тросе, он по волнообразной траектории полетел к кораблю и исчез внутри. Люк захлопнулся, и Элдрич был в безопасности.
– Почему он это сделал?– снедаемый любопытством, спросил Норм Шайн.– Что там произошло, Боже мой?
Барни не ответил; он выронил из дрожащих рук остатки металлической палки; коснувшись земли, они рассыпались в пыль.
– Майерсон с Элдричем поссорились, - сказал Тод Моррис.– Похоже, они что-то не поделили.
– Во всяком случае, - сказал Норм, - у нас есть Чуинг-Зет. Майерсон, в будущем лучше держись от Элдрича подальше; говорить с ним буду я. Если бы я знал, что из-за того, что ты работаешь у Булеро...
– Уже не работаю, - прервал его Барни и вернулся к сломанному экскаватору. Первая попытка убить Палмера Элдрича оказалась неудачной. Будет ли у него еще когда-нибудь такая возможность?
И была ли у него такая возможность сейчас?
Он пришел к выводу, что ответ на оба эти вопроса будет один - "нет".
В тот же день, ближе к вечеру, колонисты из Чикен-Покс собрались, чтобы вместе принять наркотик. В торжественной обстановке, при напряженном молчании присутствующих, порции Чуинг-Зет были поделены между всеми.
– Тьфу, - скривившись, сказала Фрэн Шайн.– Отвратительный вкус.
– Подумаешь, вкус, - нетерпеливо бросил Норм, кладя в рот свою порцию. Кажется, ты права, - добавил он, - вкус как у протухших грибов.– Он стоически проглотил слюну и продолжал жевать.– Гэк, - сказал он мгновение спустя, и его вырвало.
– Без набора...- начала Хелен Моррис.– Где мы окажемся? Просто где-нибудь? Я боюсь, - быстро говорила она.– Мы будем все вместе? Ты уверен, Норм?
– Кого это волнует?– сказал Сэм Риган, пережевывая свою порцию.
– Смотрите на меня, - сказал Барни Майерсон. Они с любопытством повернулись к нему; что-то в его голосе заставляло их подчиняться.
– Я кладу Чуинг-Зет в рот, - сказал Барни.– Вы видите, как я делаю это. Верно?– он начал жевать.– Теперь я
жую.Сердце его громко стучало. "Боже, - подумал он.– Удастся ли мне выйти из этой истории невредимым?"
– Да, мы видим, - сказал Тод Моррис, кивнув.– Ну и что? Собираешься лопнуть, или взмыть в воздух, как Элдрич, или еще что-нибудь?
Он тоже начал жевать свою порцию. Все уже жевали, все семеро, увидел Барни. Он закрыл глаза.
Открыв их, он увидел склонившуюся над ним жену.
– Я еще раз спрашиваю, - сказала она, - ты хочешь второй "Манхэттен" или нет? Если хочешь, то мне нужно приготовить еще льда.
– Эмили, - неуверенно сказал он.
– Да, мой дорогой, - язвительно сказала она.– Каждый раз, когда ты так произносишь мое имя, я знаю, что ты собираешься прочитать мне очередную лекцию. Что на этот раз?
Она уселась на диван напротив него и разгладила юбку - яркую, в бело-голубую полоску, которую он купил ей на рождество.
– Я готова, - заявила она.
– Никаких лекций, обещаю, - сказал он.
"Неужели я в самом деле такой?– подумал он.– Постоянно произношу тирады?" Пошатываясь, он встал с дивана и схватился за стоявший рядом торшер, чтобы не упасть.
– Ну и накачался же ты, - заметила Эмили, смерив его взглядом.
Накачался. Этого слова он не слышал со студенческих времен; оно давно уже вышло из моды, но Эмили, естественно, продолжала его употреблять.
– Сейчас, - сказал он так отчетливо, как только мог, - говорят "надрался". Запомнила? Надрался.
Он неуверенно подошел к кухонному шкафу, где они держали алкоголь.
– Надрался, - повторила Эмили и вздохнула. У нее был грустный вид; он заметил это и спросил, что случилось.– Барни, - начала она, - не пей столько, хорошо?
Называй это, как хочешь, накачался или надрался, это одно и то же. Думаю, что это я виновата; ты столько пьешь, потому что я тебе не подхожу.
Она слегка потерла кулаком правый глаз; знакомый жест, выражающий беспокойство.
– Дело не в том, что ты мне не подходишь, - сказал он.– Просто у меня высокие требования.
"Меня научили много требовать от других, - подумал он.– Требовать, чтобы они были столь же уважаемы и уравновешенны, как я, а не руководствовались исключительно эмоциями, без всякого самоконтроля.
Ведь она художник, - сообразил он.– Вернее, так называемый художник. Это больше соответствует истине. Жизнь художника без таланта".
Он начал смешивать очередную порцию, на этот раз бурбон с содовой, без льда; он лил виски прямо из бутылки в шейкер, а не в бокал.
– Когда ты начинаешь наливать себе подобным образом, - сказала Эмили, - я знаю, что ты злишься, и сейчас начнется. Ненавижу это.
– Ну так и иди отсюда, - ответил он.
– Черт бы тебя побрал, - бросила Эмили.– Я не хочу никуда идти! Ты не мог бы просто...- она сделала беспомощный жест рукой, - быть более милосердным, относиться ко мне с большим пониманием? Научиться не обращать внимания на мои...- голос ее сорвался; она чуть слышно добавила:- Мои неудачи.
– Ведь я не могу их не замечать, - ответил он, - как бы мне этого ни хотелось. Ты думаешь, мне хочется жить с кем-то, кто не в состоянии ничего довести до конца? Например... А, к черту все это.