Сын детей тропы
Шрифт:
— Ты-то откуда знаешь?
И он шмыгнул носом и утёр щёку кулаком быстро и зло. Видно, не понял, с кем говорит.
— Знаю, поверь мне. И если твоя мать не просила о такой помощи, то вы правильно сделали, что не везли её силой.
Мальчишка примолк, раздумывая. Тем временем Нат кончил сборы и вернулся.
— Ехать бы нам, — сказал он, — пока все спят. Я всегда говорил: чтобы везучим зваться, мало чуять, где Трёхрукий улыбнётся, а надо ещё и понимать, когда ему станет не до тебя. Второе, пожалуй, важнее даже. Очень мы удачно сюда завернули, а сейчас
— Зови остальных, — согласился Шогол-Ву. — Дай мне ещё немного времени.
— Это для чего же?
— Для отвара от головной боли.
— А, это я бы и сам хлебнул, — кивнул Нат. — Только долго не возись.
И он ушёл наверх, а Шогол-Ву показал мальчишке, сколько брать чёрного листа на кружку и как толочь орех. Рассказал, что важно не кипятить, а настаивать. Хельдиг сидела рядом и слушала, будто он объяснял для неё.
Тонне кивал, повторяя слово в слово, потом наморщил лоб.
— А зачем ты меня учишь? — спросил он. — Разве тебе есть дело до людей?
— Почему нет?
— Ну так у вашего племени вражда с людьми! Не с нами, а там, за рекой, но не всё ли равно?
— Мне враг лишь тот, кто поднимет оружие. Здесь я не видел зла, так зачем мне его чинить?
Залаял пёс.
Нептица углядела кость, отбила и теперь снимала остатки мяса, а пёс, досадуя, вился вокруг, но натыкался лишь на белый бок или хвост. Наконец, не выдержав, он ухватил этот хвост, дёрнул и остался с длинным пером во рту.
Двое, что пили за столом, хрипло расхохотались, стуча кружками. Слишком уж смешно пёс круглил жёлтые глаза, мотал головой и утирался лапой, пытаясь снять перо с языка.
Мальчишка тоже засмеялся и встал, решил помочь псу.
Нептица зашипела и взялась чистить хвост, пересчитывая клювом перья. Рыжухи на балке зацокали, кивая головами: радовались.
— Да уймитесь, будьте ж людьми! — донеслось с лавки, и лежащий повернулся, укрывая голову курткой.
На лестнице раздались шаги.
Первым спустился Йокель, улыбаясь так широко, что было ясно: ни пережитое, ни грядущие беды не тревожат его сейчас.
За ним по пятам шла Ингефер, одетая небрежно. Сменила туфли на сапоги, расшитую рубаху на простую. Не зашнуровала, потому хорошо было видно, что дорогие бусы сняла.
Спустившись, она села прямо на ступеньку. Поддёрнула юбку, зевнула, осматривая разорённый зал — битую и опрокинутую посуду, где чистой не осталось, перевёрнутые лавки, заплёванные столы, лужи от выпивки и кто знает, от чего ещё. Казалось, люди нарочно испортили всё, до чего дотянулись. Оборвали даже связки грибов и лука — не для готовки, для забавы.
— Ох, лучше бы боги убили нас, чем всё это прибирать, — простонала Ингефер, морщась.
Браться за дело она не спешила — сидела, играя с концом плохо заплетённой косы.
— Я помогу, — пообещал Йокель.
— Какое ещё «помогу», — прозвучал сверху голос Ната, — когда нам ехать пора?
— Подумал я, не поеду дальше.
Нат застыл на ступенях.
— Это что за шутки?
— Какие уж тут шутки...
Улыбка
на румяном добродушном лице Йокеля стаяла.— Я ведь родом из Заречных Врат. Думал, вернусь домой, мне с вами было по пути. Потом представил, как братья смеяться будут...
Он огляделся, поставил упавшую скамью на ножки и сел. Упёрся локтями в колени и продолжил задумчиво:
— Отец-то хотел, чтобы я в храм пошёл, служкой. Младшим, но по знакомству обещали до старшего поднять, а дальше уж как сам выслужусь. Братья тоже давно при храме, в страже, в Оке, а мне такое не по душе. Да и служкой не хотел, своим умом прожить думал.
Йокель вздохнул.
— Отец наш торгует, и мне всегда казалось, легче не бывает: купил тут, там продал. Хочешь, людей послал, хочешь, сам едешь, другие города смотришь. Он меня делу не учил, но я думал, без него разберусь. Золото мать дала, а эти... Хоть бы кто сказал, ну куда ты с полотном на Сьёрлиг! А ведь знали же, точно знали!
Он притопнул ногой, хмурясь.
— И спутников моих подговорили, а может, подкупили — те первой же ночью меня оставили, не нагнал. Думали, видно, я сразу домой поверну, испугаюсь, да не на того напали. Теперь вернусь без товара, без выручки, то-то они зубоскалить будут... Если это мои последние дни, не так я хочу их провести. Я решил, останусь.
Йокель, подняв голову, посмотрел на Ингефер, и она ответила улыбкой.
— Рад я за тебя, — сказал Нат, уперев руки в бока, — только с грузом нашим как же быть?
— А, не подумал. Да вы берите рогачей, телегу берите, на что мне они теперь? А может, и сами оставайтесь. Я думаю, конец один.
— Если сдаться, то один, а если бороться, то, может, и другой!
— Да как с богами-то бороться? — грустно улыбнулся Йокель. — Тогда вот...
Он потянул из-за ворота хитро сплетённый шнурок. На нём болтался амулет из дешёвых: круг со стёртыми краями, где скалилась рыжуха. Серебро местами сошло, обнажая выпуклую медь.
— В Верхнем Торговом ряду, где лавки, спросите дом торговца Йолле и ему отдайте. Скажите, я весточку шлю, жив-здоров. Пусть хоть об этом не тревожатся.
Нат подошёл, протянул руку. Повертел амулет в пальцах. Спросил:
— А чего он поганый такой? Даже не чистое серебро.
— Чтобы вор не позарился. Цена этой вещи в другом, для моей семьи это знак.
— Ладно, — сказал Нат, убирая амулет в карман, подшитый к куртке изнутри. — Ну, надеюсь, тут нет подвоха, а то в прошлый раз, как я взял безделушку, что у одного на шее болталась, мне шибко не свезло... А, ладно, хуже не будет. Я пойду тогда, выгоню телегу, и вы не задерживайтесь.
Он пошёл через зал, отмахнувшись рукой от нептицы — та скакала под балкой, пытаясь ухватить рыжуху, и задела Ната концом хлопнувшего крыла.
Рыжухи цокали, опуская длинные хвосты и поднимая их раньше, чем тёмный клюв коснётся шерсти. Двое за столом пили и смеялись, тыча пальцами и подталкивая друг друга плечом. Похоже, один поставил на то, что повезёт нептице, а другой — что рыжухи окажутся ловчее.
Нат уже был у двери — задержался, счищая что-то с подошвы, — когда ступени лестницы заскрипели под торопливыми шагами. То спускались остальные, и первым шёл Клур.