Сыновья Ананси (Дети Ананси) (Другой перевод)
Шрифт:
– Какой самый худший вариант? – приглушенно спросил он Паука. – Они нас засрут?
– Не знаю. Но думаю, они способны на худшее. Допивай свой шоколад.
– Но он очень горячий.
– И нам понадобится пара бутылок воды. Гарсон!
Негромкий шелест крыльев; квохтанье прибывающих птиц; и фоном – тихое неразборчивое воркование.
Официант принес им бутылки с водой. Паук, который, как отметил Толстяк Чарли, теперь снова был одет в черно-красную кожаную куртку, рассовал их по карманам.
– Это всего
– Кажется, я больше любил птиц, когда они не думали на нас нападать.
– И они всюду, – сказал Паук и схватил Толстяка Чарли за руку. – Закрой глаза.
Птицы поднялись как одна. Толстяк Чарли зажмурился.
Голуби наступали, как волки на стадо…
Тишина и даль. Я в духовке, подумал Толстяк Чарли. Он открыл глаза и понял, что так и есть: это была духовка – с красными дюнами, уходящими вдаль и растворяющимися в перламутровом небе.
– Пустыня, – сказал Паук. – Показалось, неплохая идея. Зона, свободная от птиц. Тут и договорим.
Он протянул Толстяку Чарли бутылку воды.
– Спасибо.
– Итак. Будь добр, расскажи мне, откуда взялись птицы.
– Есть одно место, – сказал Толстяк Чарли. – Я там был. Там было множество зверолюдей. Они, хм. Они все знали папу. А одна из них была женщина, типа, Женщина-Птица.
– Есть одно место? – смерил его взглядом Паук. – Звучит загадочно.
– Это горный склон, а в нем пещеры. А еще там скалы, которые уходят в никуда. Это похоже на конец мира.
– Это начало мира, – поправил Паук. – Я слышал про пещеры. Знакомая девчонка рассказывала Хотя сам там не был. Так ты встретил Женщину-Птицу и…
– Она предложила тебя прогнать. И, кхм. Ну, я ей и поручил.
– Это, – сказал Паук, улыбаясь как кинозвезда, – было по-настоящему глупо.
– Я не велел ей вредить тебе.
– А как, ты думал, она собиралась от меня избавиться? Написать гневное письмо?
– Не знаю. Я не подумал. Я был зол.
– Прекрасно. В общем, если ее возьмет, ты будешь зол, а я буду мертв. Ты ведь мог меня просто попросить.
– Я просил!
– Хм. И что я ответил?
– Что тебе нравится мой дом и ты никуда не уйдешь.
Паук отпил немного воды.
– И что ты ей сказал?
Толстяк Чарли попытался вспомнить. Теперь, когда он об этом думал, он понял, что сказал какую-то странную вещь.
– Я сказал только, что отдаю ей потомков Ананси, – неохотно ответил он.
– Что-что?
– Она попросила, чтобы я так сказал.
Паук никак не мог в это поверить.
– Но речь ведь не только обо мне, а о нас обоих.
Во рту у Толстяка Чарли пересохло. Ему хотелось верить, что это из-за духоты, и он отпил воды из бутылки.
– Подожди-ка, – спросил Толстяк Чарли. – А почему мы в пустыне?
– Здесь нет птиц, помнишь?
– А это что? – Он вытянул руку. Сперва они показались крошечными, но потом стало понятно, что они просто очень высоко: кружили, ложились на крыло.
– Грифы, – сказал
Паук. – Они на живое не нападают.– Точно. А голуби боятся людей, – сказал Толстяк Чарли. Точки в небе кружили уже ниже, и птицы, снижаясь, как будто слегка подросли.
– Принимается, – сказал Паук. И затем: – Дерьмо.
Они были не одни. Кто-то наблюдал за ними с дюны. Случайный человек мог бы принять ту фигуру за пугало.
Толстяк Чарли закричал:
– Уходи! – Его крик поглотил песок. – Я отказываюсь! Сделка отменяется! Оставь нас в покое!
Плащ задрожал на горячем ветру, и дюна опустела.
– Она ушла, – сказал Толстяк Чарли. – Кто бы мог подумать, что это будет так просто.
Паук тронул его за плечо и указал в другую сторону. Теперь женщина в коричневом плаще стояла на ближайшем к ним песочном гребне, так близко, что Толстяк Чарли мог видеть стеклянную черноту ее глаз.
Грифы – обветшалые черные тени – опустились на землю: голые розовато-лиловые шеи и скальпы без перьев: так удобнее засовывать голову в гниющую тушу – вытянувшись, близоруко пялились на братьев, словно раздумывая, подождать им, пока люди умрут, или как-то ускорить этот процесс.
– О чем вы еще договорились? – спросил Паук.
– М-м-м?
– Было что-нибудь еще? Она давала тебе что-нибудь, чтобы скрепить сделку? Обычно в таких случаях торгуются.
Грифы подбирались все ближе, шажок за шажком, сплочая ряды, сжимая круг. В небе появилось много черных черточек, они росли и, раскачиваясь, приближались к братьям. Рука Паука крепко сжала руку Толстяка Чарли.
– Закрой глаза.
Мороз ударил Толстяка Чарли под дых. Он глубоко вдохнул и почувствовал, как легкие покрываются льдом. Он кашлял и кашлял, а ветер выл, как дикий зверь.
Он открыл глаза.
– Могу я узнать, где мы на этот раз?
– Антарктика, – сказал Паук. Его кожаная куртка была застегнута на молнию и, кажется, Паук от холода не страдал. – Боюсь, тут немного прохладно.
– А на средней передаче никак нельзя? Из пустыни прямиком во льды.
– Тут нет птиц, – сказал Паук.
– Разве не проще было просто зайти в какое-нибудь приятное, свободное от птиц местечко? Можно было бы пообедать.
– Отлично, – сказал Паук, – теперь ты ноешь только потому, что здесь легкий морозец.
– Это не легкий морозец. Тут минус пятьдесят. И вообще, смотри!
Толстяк Чарли ткнул пальцем в небо. Бледная закорючка, похожая на миниатюрную букву «м», которую начертили на небе, неподвижно висела в холодном воздухе.
– Альбатрос, – сказал он.
– Фрегат, – поправил Паук.
– Прости?
– Это не альбатрос, а фрегат. Он, возможно, нас и не заметил.
– Он-то, может, и не заметил, – согласился Толстяк Чарли. – Но они заметили.
Паук повернулся и сказал что-то еще, очень похожее на «фрегат». Вразвалочку, плавно скользя на брюхе, к братьям приближался, может, и не миллион пингвинов, но казалось, что именно миллион. Обычно приближение пингвинов способно испугать разве что мелкую рыбешку, но в таком количестве…
Не дожидаясь приглашения, Толстяк Чарли взял Паука за руку и закрыл глаза.