Сыновья Ананси (Дети Ананси) (Другой перевод)
Шрифт:
Она прошла за ними в офис Грэма Коутса, и к ее радости Толстяк Чарли направился прямо к книжному шкафу на другой стороне комнаты.
– А где здесь тайная панель? – спросила Дейзи.
– Это не панель. Тут была дверь. Сразу за книжными полками. Не знаю. Может, тут какая-то тайная задвижка или еще что-нибудь.
Дейзи пригляделась к книгам на полке.
– Грэм Коутс когда-нибудь писал автобиографию? – спросила она Толстяка Чарли.
– Если и да, я об этом не слышал.
Она нажала на «Мою жизнь» Грэма Коутса в кожаном переплете. Раздался щелчок, и шкаф отъехал в сторону, а за ним обнаружилась
– Нам нужен слесарь, – сказала она. – И мне кажется, что вы, мистер Нанси, нам больше не понадобитесь.
– Ладно, – сказал Толстяк Чарли. – Ну, – сказал он, – это было, кхм. Интересно. – А затем он сказал: – Я не думаю, что ты захотела бы. Перекусить. Со мной. Когда-нибудь.
– Дим-сум, – сказала она. – В воскресенье в обед. Каждый платит за себя. Ты должен быть там к открытию, к половине двенадцатого, иначе нам целую вечность придется простоять в очереди.
Она быстро написала адрес ресторана и передала бумажку Толстяку Чарли.
– Будешь идти домой – остерегайся птиц, – сказала она.
– Разумеется, – сказал он. – До воскресенья.
Слесарь из полиции развернул черный матерчатый футляр и вытащил из него связку отмычек.
– Честно говоря, – сказал он, – жизнь их не учит. И ведь хорошие замки не такие уж дорогие. В смысле, посмотрите на эту дверь, отличная работа. Очень прочная. С паяльной лампой полдня провозишься, чтобы открыть. А они все портят, поставив замок, который пятилетний ребенок ложкой откроет… Вот и все… Проще пареной репы.
Он толкнул дверь. Дверь открылась, и они увидели, что лежит на полу.
– Господи боже, – сказала Мэв Ливингстон, – Это не я!
Она полагала, что будет более привязана к своему телу, но нет; это было похоже на мертвое животное на обочине.
Вскоре комната заполнилась людьми. Мэв, которой никогда не хватало терпения для детективных сериалов, быстро заскучала, заинтересовавшись происходящим лишь тогда, когда почувствовала, как ее тянет по лестнице вниз, а потом – на улицу, вслед за человеческими останками в неброском голубом пластиковом пакете.
– Другое дело, – сказала Мэв Ливингстон.
Она вырвалась.
По крайней мере, она вырвалась из офиса на Олдвиче.
Она, разумеется, знала, что существуют правила. Должны быть правила. Но не особенно понимала, в чем они заключаются.
Лучше бы она была более религиозной при жизни, но у нее никогда это не получалось: еще маленькой девочкой она не могла представить себе Бога, который бы приговаривал людей к вечным пыткам в аду, в основном за то, что они не верят в него как полагается, а с возрастом детские сомнения превратились в твердую уверенность в том, что Жизнь существует лишь от колыбели до могилы, все же остальное – игра воображения. Это было неплохое убеждение, которое позволяло ей справляться с трудностями, однако теперь оно проходило суровую проверку.
Честно говоря, Мэв не была уверена, что даже жизнь, проведенная под сенью правильно подобранной церкви, могла подготовить ее к такому. Она быстро пришла к заключению, что в хорошо организованном мире Смерть должна работать по принципу «все включено», как в дорогих турпоездках, где перед вылетом тебе вручают папку с билетами, купонами,
расписаниями и несколькими телефонными номерами, по которым следует звонить, если попадешь в неприятности.Она не шла. Она не летела. Она неслась как ветер, как холодный осенний ветер, вызывая у людей дрожь и вихрем поднимая упавшие листья на тротуаре.
Она торопилась туда, где всегда появлялась сразу по возвращении в Лондон. В универмаг «Селфриджез» на Оксфорд-стрит. Когда Мэв была намного моложе и не была занята как танцовщица, она работала в отделе косметики «Селфриджез» и с тех самых пор взяла за правило заглядывать туда при всякой возможности и покупать дорогую косметику – так она решила про себя еще в те дни.
Она бродила по отделу косметики, пока не заскучала, и тогда отправилась взглянуть на товары для дома. Она не собиралась приобретать новый стол в столовую, но, в самом деле, что плохого в том, чтобы просто посмотреть…
Далее она дрейфовала по отделу домашней электроники, окруженному телеэкранами всех размеров. На некоторых показывали новости. Звук был выключен, но на всех экранах присутствовал Грэм Коутс. Ненависть вскипела в ней, как раскаленная лава. Картинка сменилась, и теперь она смотрела на саму себя под руку с Моррисом.
Она узнала, это был скетч «Дай мне пятерку и я зацелую тебя до смерти» из «Моррис Ливингстон, я полагаю».
Хотела бы она как-нибудь зарядить телефон. Если единственным, с кем она могла поговорить, был тот субъект с неприятным голосом как у викария, она подумала, что согласилась бы даже на это. Но больше всего она хотела поговорить с Моррисом. Он бы сказал, что делать. На этот раз, подумала она, я дам ему высказаться. На этот раз я его послушаю.
– Мэв!
С сотни телеэкранов на нее смотрело лицо Морриса. На миг она подумала, что ей привиделось и это фрагмент новостной программы, но Моррис озабоченно посмотрел на нее и снова назвал по имени, и она знала, что это он.
– Моррис!
Он улыбнулся своей знаменитой улыбкой, и все лица на экранах сосредоточились на ней.
– Привет, дорогая. А я все гадал, что тебя так задержало. Ну ладно, пришла пора перехода.
– Перехода?
– На другую сторону. Так сказать, поляны. Или, может, долины. Неважно.
И с сотни экранов он протянул к ней сотню рук.
Она знала: все, что от нее требовалось, – это дотянуться и взять его за руку. И сама удивилась, когда услышала свой ответ:
– Нет, Моррис, я так не думаю.
Сотня изображений одного лица выглядели сбитыми с толку.
– Мэв, любимая. Ты должна отказаться от всего плотского.
– Ну, это очевидно, дорогой. И я откажусь. Обещаю, что откажусь. Как только буду готова.
– Мэв, ты мертва. Разве можно подготовиться еще лучше?
Она вздохнула.
– Мне нужно кое с чем разобраться на этой стороне.
– Например?
Мэв выпрямилась в полный рост.
– Ну, – сказала она, – я собиралась найти эту хорьковую тварь по имени Грэм и… что там делают призраки? Я бы его попреследовала или еще что-нибудь.
Голос Морриса звучал недоверчиво.
– Ты собираешься преследовать Грэма Коутса? Но ради чего?
– Послушай, – сказала она, – я тут еще не закончила.
Она поджала губы и вздернула подбородок.