Танцоры в конце времени
Шрифт:
– Понюхайте этот воздух!
– восклицал Герцог Королев.
– В нем смешаны тысячи богатейших запахов! Ах!
– Он обогнал остальных, дружно следовавших за ним, и повернул на набережную, восхищаясь рекой с плавающим на поверхности мусором, баржами и пленкой нефти.
– Преобладающий серый цвет на раннем рассвете.
Джерек спросил миссис Ундервуд:
– Теперь вы подтвердите, что любите меня, миссис Ундервуд? Мне кажется, ваша связь с мистером Ундервудом подошла к концу.
– Он, по-моему, думает так же, - вздохнула она.
– Я сделала все, что могла.
– Ваше пение было чудесным.
– Он, должно быть, всегда был неуравновешенным, -
– В том, что случилось, я должна винить себя.
Казалось, она не хотела больше разговаривать, и Джерек тактично разделил ее молчание. На реке прогудел буксир. Несколько чаек поднялись к небу, залитому мягким сверкающим золотом, деревья вдоль набережной шелестели, пробуждаясь к новому дню. Остальные, немного обогнав Джерека и миссис Ундервуд, комментировали тот или иной аспект окружающего пейзажа.
– Какое замечательное окончание нашего пикника, - сказала Железная Орхидея Лорду Джеггеду.
– Вы не знаете, когда мы отправимся назад?
– Думаю, скоро.
Они долго шли по набережной, но в конце концов свернули на улицу, которую Джерек уже видел. Он коснулся руки миссис Ундервуд.
– Узнаете здание?
– Да, - пробормотала она, занятая, очевидно, своими мыслями.
– Это Центральный Уголовный Суд, где судили вас.
– Смотрите, Джеггед!
– окликнул Джерек.
– Помните?
Лорд Джеггед тоже, казалось, думал о чем-то другом. Он рассеянно кивнул головой.
Смеясь и болтая, компания миновала Центральный Уголовный Суд и остановилась полюбоваться следующим объектом, который привлек их внимание.
– Собор Святого Павла, - сказала донна Изабелла, цепляясь за руку Епископа Касла.
– Вы не видели его раньше?
– О, мы должны зайти внутрь!
Именно в этот момент Лорд Джеггед поднял благородную голову и остановился, словно лиса, почуявшая запах своих преследователей. Он поднял руку - Джерек и миссис Ундервуд замерли, в то время как остальные побежали вверх по ступенькам.
– Замечательный… - И Епископ Касл исчез.
Железная Орхидея начала смеяться и тоже исчезла. Миледи Шарлотина отступила на шаг назад и исчезла. А затем исчез и Герцог Королев исчез с удивленным и выжидающим выражением на лице.
Донна Изабелла села на ступеньки и закричала.
Даже миновав несколько улиц, они все еще слышали крики донны Изабеллы. Лорд Джеггед быстро вел их по лабиринту маленьких мощеных улочек.
– Мы были бы следующими, - сказал он.
– Эффект Морфейла должен был проявиться. Моя вина… Абсолютно моя вина… Быстрее…
– Куда мы идем, Джеггед?
– Машина Времени. Та, в которой ты прибыл в первый раз. Починена и готова к отправлению. Но флюктуации, вызванные последними появлениями и исчезновениями, могли привести к серьезным последствиям. Браннарт знал, о чем говорил. Торопитесь!
– Я не уверена, - сказала миссис Ундервуд, - что хочу сопровождать кого-нибудь. Вы причинили мне боль, не говоря уж…
– Миссис Ундервуд, - мягко остановил ее Лорд Джеггед Канарии, - у вас нет выбора. Альтернатива ужасна, уверяю вас.
Убежденная его тоном, она ничего больше не стала говорить.
Они вышли на улицу рядом с рекой, застроенную выцветшими, облупившимися зданиями. Неподалеку несколько человек загружали ящиками телегу. В просветах между домами блестела вода Темзы.
– Я устала, - пожаловалась миссис Ундервуд, - и не могу идти так быстро, мистер Джексон. Я не спала почти две ночи.
– Мы уже на месте, - ответил он, вынув из кармана ключ и вставив
его в замок темной дубовой двери.Лорд Джеггед толкнул дверь, и та скрипнула. Когда они вошли, Джеггед закрыл дверь и, подняв руку, достал масляную лампу, висящую на крюке, а затем, чиркнув спичкой, зажег ее.
Свет стал ярче, и Джерек увидел, что они находятся в довольно большой комнате с каменным полом. Пахло плесенью. Вдоль стен шныряли крысы.
Джеггед подошел к большой куче тряпья и начал растаскивать ее в стороны, потеряв в спешке часть своего хладнокровия.
– Какова ваша роль во всем этом, мистер Джексон?
– спросила миссис Ундервуд, отводя взгляд от крыс.
– Я не ошибаюсь, полагая, что вы манипулируете нашими судьбами - моей и мистера Корнелиана?
– Надеюсь, незначительно, мадам, - сказал Джеггед, все еще раскидывая кучу.
– Ради такой абстрактной вещи, как его сущность, Время строго следит за нашей активностью. И надо быть очень осторожным. Именно поэтому я выбрал всего два основных псевдонима. Я много путешествовал во Времени, как вы, вероятно, догадались: и в прошлое, и в будущее, которое существует относительно моего мира. Я знал о конце Времени еще до того, как Юшарисп принес эту весть на нашу планету. Мне удалось открыть, что определенные люди, благодаря особенному подбору генов, не так подвержены эффекту Морфейла, как другие, и я задумал найти средство предотвратить катастрофу хотя бы для некоторых из нас…
– Катастрофу, Джеггед?
– Конец для нас всех, дорогой Джерек. Я не в силах перенести мысль, что, достигнув такого совершенства, мы должны погибнуть. Ты видишь, мы узнали, как жить. И все зря. Такая ирония невыносима для меня, любителя ироний. Я провел много-много лет в этом столетии, в самом дальнем прошлом, в какое только мог попасть на собственной машине, производя сложные опыты, посылая различных людей в будущее и наблюдая, как их “принимало” Время, когда они возвращались в собственный век. Ни один не удержался в нем, я сожалею об их судьбе. Только миссис Ундервуд осталась, не подверженная, очевидно, эффекту Морфейла.
– Итак, это вы, сэр, были моим похитителем?!
– воскликнула она.
– Боюсь, что так. Ну вот!
Он стащил последнюю тряпку, открыв сферическую машину Времени, которую Браннарт Морфейл дал взаймы Джереку для его первого путешествия в Эпоху Рассвета.
– Надеюсь, - продолжал он, - что некоторые из вас переживут Конец Времени. И вы можете помочь мне. Эта машина управляемая, она перенесет вас в наш собственный век, Джерек, где мы сможем продолжить эксперименты. По крайней мере, - добавил он, - должна перенести. В настоящий момент меня тревожит нестабильность мегапотока, но будем надеяться на лучшее. Теперь вы двое входите в машину. Вот дыхательные маски.
– Мистер Джексон, - сказала миссис Ундервуд.
– Я больше не дам собой командовать.
– Она сложила руки на груди.
– И не поддамся гипнозу ваших псевдонаучных теорий!
– Я думаю, он прав, миссис Ундервуд, - обратился к ней Джерек неуверенно.
– И причина, по которой я пришел к вам, заключается в том, что вы все же подвержены эффекту Морфейла. По крайней мере, в машине Времени у нас есть шанс попасть в любой век по нашему выбору.
– Вспомните, как Джерек избежал повешения, - сказал Лорд Джеггед, уже открывший круглую дверь в машине.
– Сработал эффект Морфейла. Иначе получился бы парадокс. Зная это, я способствовал тому, что показалось вам, миссис Ундервуд, его уничтожением. Вот доказательство моей доброжелательности - он жив!