Театр
Шрифт:
Дон Хуан
Ваша месть и ждать устала… Если все же мстить хотите, Мой совет: не спать ни мало! Если же от смерти ждете Вы восстановленья чести, Ошибаетесь в расчете, Ибо мне до часа мести Слишком долгий срок даете!(Уходит.)
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
299
Внутренность жилища дона Хуана. — В подлиннике этой ремарки нет. По мнению
Сцена 11
Двое слуг дона Хуана вносят стол.
1-й слуга
Накрывай-ка веселей, Барин наш придет сердитый!2-й слуга
Так уж все столы накрыты, Сесть бы ужинать скорей! С опозданьем убывает Наслажденья половина: Нагреваются все вина, Все жаркое остывает! Ах, в порядке дон Хуана Беспорядок…Сцена 12
Дон Хуан, Каталинон и слуги
Дон Хуан
Запер дверь?Каталинон
Да — раз ты велел теперь.Дон Хуан
Что ж? И ужинать не рано.2-й слуга
Подано.Дон Хуан
Каталинон, Сядь сюда.Каталинон
Поесть с прохладцей Я люблю…Дон Хуан
Повиноваться! Сядь!Каталинон
Особый есть резон У меня…1-й слуга (в сторону)
Знать, отплывают, Коли кушают сам-друг. [300]300
Знать, отплывают, коли кушают. — В подлиннике игра на созвучии слов: camino (дорога) и comer (есть).
Дон Хуан
Ну же!(За сценой стучат.)
Каталинон
Где-то слышен стук.Дон Хуан
Верно, к нам войти желают. Посмотри, кто там.1-й слуга
Лечу!(Уходит)
Каталинон
Что, как это суд нагрянет?Дон Хуан
Кто его бояться станет?(Слуга возвращается бегом и не может говорить)
Что дрожишь ты? Знать хочу, Кто стучал.Каталинон (в сторону)
Плохого сорта Дело…Дон Хуан
Еле гнев сдержал… Говори, чего дрожал… Или ты увидел чорта?(Каталинону)
Ну-ка, посмотри, ступай, Кто там.Каталинон
Мне итти?Дон Хуан
Кому же Остается? Живо! Ну же. Ноги с полу подымай! [301] Ты нейдешь?Каталинон
Иду. Ключи же Надо взять…301
Ноги с полу подымай — В ритмический пробел, следующий далее в «Internacional» (и в нашем издании), «Lectura» без примечаний вставляет следующие стихи: «Каталинон. Мою бабушку нашли мертвой и висящей как гроздь, и с тех пор идет молва, что ее душа бродит нераскаянной. Такой стук мне не по нутру. Дон Хуан. Кончай. Каталинон. Сеньор, вы ведь знаете, что я Каталинон. — Дон Хуан. Пойдешь? Каталинон. У кого ключи…» и т. д.
2-й слуга
Ты мне поверь, На задвижке только дверь.Дон Хуан
Ну-с, чего ты ждешь? Иди же!Каталинон (в сторону)
Ну, сегодня мне капут! Ну, Каталинону крышка! Это наши жертвы [302] — слышь-ка! Нам обоим мстить идут.(Каталинон идет и сейчас же бегом возвращается; падает, поднимается.)
302
Это наши жертвы. — В подлиннике: forzadas — изнасилованные.
Дон Хуан
Что такое?Каталинон
Сотвори, Боже, милость… Как бывает! Настигает, убивает!Дон Хуан
Кто? Да толком говори: Кто же тут с тобой дерется? Не мели-ка лучше вздор! Кто там был?Каталинон
О мой сеньор!.. Кто меня схватил? Кто жжется? Видел я, когда, поверь, Я ослеп… Ну, с глаз покровы Спали… Спрашиваю: кто вы? Отвечает мне… Я дверь И толкаю, вижу: там…Дон Хуан
Ну?Каталинон
Не знаю, кто.Дон Хуан
Ублюдок, Помутился твой рассудок От вина… Пойду я сам!Сцена 13
Дон Гонсало (статуя). Те же
(Дон Хуан берет шандал и направляется к двери. К нему навстречу выходит дон Гонсало в том виде, как изваян на своей гробнице. Дон Хуан в смущении отступает назад, сжимая рукоять шпаги, а другой рукой шандал. Дон Гонсало идет по направлению к нему медленными шагами; по мере того как дон Хуан отступает, дон Гонсало доходит до середины сцены.)
Дон Хуан
Кто здесь?Дон Гонсало
Я.Дон Хуан
Но кто такое — Вы?Дон Гонсало
Тот рыцарь я, что зван К вам на ужин, дон Хуан.Дон Хуан
Что ж, отужинаем двое. И других с собой бы мог Взять оттуда — все годитесь, Гости… Стол накрыт, садитесь, Кушать хватит.