Театр
Шрифт:
Каталинон
С нами бог! Чур меня, святой Антон! [303] С мертвым кушать в одночасье! Он кивает в знак согласья.Дон Хуан
Ну садись, Каталинон!Каталинон
Я, сеньор, даю вам слово, Сыт по горло!Дон Хуан
Молодец! Страшен так тебе мертвец? Как бы принял ты живого? Глупый твой мужицкий страх!303
Святой
Каталинон
Угощайте лучше гостя, А меня, хозяин, бросьте: Я отужинал!..Дон Хуан
Кой прах! Раздражать меня?..Каталинон
Взгляни же, Как я нездоров [304] … Еду Видеть не могу.Дон Хуан
Я жду. Ну-с, подсаживайся ближе!304
Я нездоров. — В подлиннике: huelo mal, что может значить или «плохо пахну», или «чую недоброе». Конечно, последнее.
Каталинон (в сторону)
Думаю, что мертвецом Стал я сам, и все предместье Труп уже: клянусь я честью!Дон Хуан
Не дрожи, не будь глупцом!(По слугам проходит трепет)
Ну, вы тоже не дрожите ль, Как и тот? А с вами что?Каталинон
Кушать с ним? Да ни за что! Он — другого мира житель. Сударь, — каменному вы Гостю [305] …305
Каменному вы гостю. — Впервые проходят слова, являющиеся вторым заголовком пьесы.
Дон Хуан
Что тебя тревожит? Раз из камня он, что может Сделать нам?Каталинон
Без головы Нас оставить.Дон Хуан
Дворянина — Гостя речью занимай.Каталинон (дону Гонсало)
Как здоровье? Что за край На том свете? Там равнина, Или горы? Господа Там поэтов почитают?1-й слуга
Эко дело! Отвечает Он на все кивками: «да!»Каталинон
Что, таверн и там довольно? Верно, вдоволь! — Коль не так Было бы, — какой дурак Там остался б добровольно!Дон Хуан
Эй, вина подайте нам!Каталинон
Господин мертвец, а лед-то Там в вино кладут?(Статуя наклоняет голову.)
Да? Вот-то Хорошо у вас ведь там!Дон Хуан (комендадору)
Не послушаете ль хора, — Вам споют.2-й слуга
Ответил он: «Да!»Дон Хуан (обращаясь за кулисы)
Так пойте!Каталинон
Недурен Вкус у мертвеца-сеньора!1-й слуга
Без ошибки узнают Из господ того, кто знатен: Хор ему всегда приятен, Любит он, коли поют.(За сценой поют)
За любовь мою награду Обещаете по смерти Вы, сеньора, но поверьте: Слишком долгий срок вам надо.Каталинон
Или здесь жара совсем Мертвеца-сеньора губит: Или кушать он не любит: Я дрожу — но больше ем! Пьют они немного тоже, За двоих один напьюсь… Вот я меньше и боюсь. Тост за каменного, все же!(Выпивает и закусывает.)
(Поют)
Быть моею раз нескоро Вам, прекрасная, придется, (Жить мне долго остается), — Пусть проходит жизнь, сеньора. Если вы, сеньора, ждете, Что б награду дать мне, смерти, Вы обоим нам, поверьте, Слишком долгий срок даете.Каталинон
Эта песнь к какой из женщин, Что обмануты тобой, Подойдет?Дон Хуан
За всех спокоен В этом смысле я, дружок: Раз — Неаполь, Исабела…Каталинон
Это-то не так, сеньор! С ней-то были шутки плохи, Ты — жених ее с тех пор. Вот рыбачку обманул ты, Что тебя взяла из волн, Оплатив ей так жестоко Длинный счет ее забот. Донью Анну обманул ты…Дон Хуан
Помолчи: страдает он За нее и мстить собрался.Каталинон
Этот человек силен, Он из камня, ты из мяса; Так что предрешен исход.(Дон Гонсало делает знаки, чтобы убрали стол и оставили его наедине с хозяином)
Дон Хуан
О-ла, стол убрать живее! Хочет он, чтоб мы вдвоем С ним остались. Остальные Пусть уйдут.Каталинон (отдельно хозяину)
Ей-ей, сеньор, Ты не слушайся. Ведь мертвый Может сплюснуть кулаком И гиганта!Дон Хуан
Все уйдите! Или я Каталинон? Ну, ступай, ступай!(Слуги уходят и оставляют дон Хуана сам-друг с доном Гонсало. Последний знаками велит затворить дверь.)