Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Театр

де Молина Тирсо

Шрифт:

Сцена 14

Дон Хуан, дон Гонсало

Дон Хуан

Вот видишь, Запер дверь я для того, Чтобы слушать. Говори же, Призрак, тень ты, или кто… Если ты страдаешь, если Удовлетворенья ждешь От кого-нибудь, скажи мне, — Слово вот тебе мое — Сделаю, что ты прикажешь. Дал тебе блаженство бог? Иль в грехе ты умер? Жду я, Жду ответа твоего.

Дон Гонсало (говорит как обитатель того света)

Слово
данное исполнишь
Ты как дворянин?

Дон Хуан

Оплот Чести кабальеро — слово, Я всегда держу свое.

Дон Гонсало

Дай мне руку — и не бойся!

Дон Хуан

Ты смеешься надо мной? Мне — бояться? Если б адом Был ты сам, — мне хоть бы что!

(Дает ему руку.)

Дон Гонсало

Ты мне руку дал и слово, Завтра — помни же про то! — В десять жду тебя на ужин. Ты придешь ко мне?

Дон Хуан

Ну, вот. Ждал задачи потрудней я! Завтра буду твой я гость! Где мне быть?

Дон Гонсало

В моей часовне.

Дон Хуан

Одному?

Дон Гонсало

Нет, будь вдвоем. Ты свое исполнишь слово, Как исполнил я свое?

Дон Хуан

Я уже сказал, — исполню, Ибо я — Тенорьо, род Древний мой.

Дон Гонсало

А я — Уль'oа.

Дон Хуан

Я приду.

Дон Гонсало

Я верю в то. До свиданья.

(Уходит через дверь.)

Дон Хуан

До свиданья. Погоди, тебе проход Освещу я.

Дон Гонсало

Нет, не надо. Благодать меня ведет.

(Уходит медленно, не спуская глаз с дон Хуана, который также смотрит на него; наконец гость исчезает во мраке, оставляя дон Хуана в испуге.)

Сцена 15

Дон Хуан (один)

Бог заступник! Все-то тело Мне покрыл холодный пот. И в груди моей от страха Сердце превратилось в лед. Т'aк он крепко захватил мне Руку, т'aк он сжал ее, Будто самый ад тисками Придавил ее и жжет! Говорил он — и дыханье, Из груди его с трудом Выходя, холодным было, Словно преисподней вздох. Знаю, все воображенье, Знаю, страхом внушено Все мне; страх пред мертвецами — Страх, достойный мужиков. Мне, кому тела живые, Одаренные душой, Силой
и умом — не страшны, —
Мне бояться мертвецов? Завтра я пойду в часовню, Раз туда я приглашен, — Пусть дивится вся Севилья На бесстрашный подвиг мой!

(Уходит.)

КАРТИНА ПЯТАЯ

Зала в Алькасаре (Севилья)

Сцена 16

Король (Алонсо), дон Дьего Тенорьо, свита

Король

Что, Исабела здесь?

Дон Дьего

Она тоскует…

Король

И предстоящей свадьбой недовольна?

Дон Дьего

Ее, сеньор, позор ее волнует.

Король

Ей, Дьего, по другой причине больно. Но где она?..

Дон Дьего

И днюет, и ночует В монастыре Разутых [306] добровольно.

306

Монастырь разутых. — Разутыми назывался орден кармелитов, один из нищенских монашеских орденов, основанный в XII веке в Палестине крестоносцами.

Король

Пусть выедет. И я, и королева Хотим, чтоб во дворце гостила дева.

Дон Дьего

Раз брак ее назначен с дон Хуаном, Вели, сеньор, ему к тебе явиться.

Король

Конечно. Пусть по городам и странам О браке том молва распространится. Вам, думаю, не будет нежеланным, Что сын в Лебриху графом возвратится? Я титул жалую. Пусть в мужа место Имеет графа дукова невеста.

Дон Дьего

За милость я, стопы твои целуя, Благодарю.

Король

И б'oльших тот достоин, Кто служит так, как вы. Всегда в долгу я Перед тобой, совета муж и воин! Решу зараз еще одну судьбу я, И доньи Анны будет брак устроен.

Дон Дьего

С Октавьо?

Король

Можно ль партией удобной Признать — при том, что было, — брак подобный? Имею относительно сеньоры От королевы просьбу: донья Анна Простить маркиза просит. Без опоры В семье она, раз нет отца. Не странно, Что ищет мужа. Чтобы разговоры Пресечь, без шума в крепость де-Триана [307] К нему сходите. Дам ему прощенье, Чтоб дал маркиз кузине возмещенье.

Дон Дьего

307

Триана — район Севильи, расположенный за рекой, по преданию основанный императором Траяном (53 — 117), родившимся в Испании и вошедшим в народный и книжный эпос романских народов.

Поделиться с друзьями: