Тени старого леса
Шрифт:
– Идите. Если это не то место или же нас там ждут, сразу же возвращайтесь обратно. Я считаю до десяти и иду за вами.
Асунаро не надо было говорить дважды. Он исчез, а я принялась считать.
Три... четыре... пять... еще немного - и придется использовать экстренные резервы... восемь... девять... все...
Я шагнула вперед и вышла уже на песок. Точнее, выпала: силы расходовались настолько стремительно, что я не удержала равновесия и села на землю. Нас действительно ждали. Но нет, не стражники отца, а воины Асунаро - шесть или семь человек в темных шароварах с мечами за поясом.
– Игуру как-то заметно помолодел, - хмыкнул один из них, разглядывая меня.
–
– Молодец, я не думал, что у тебя получится с первого раза.
– Я сам так не думал, - ответила я, уже почти придя в себя.
– Но если бы нас тут ждали, то я бы не открыл второго портала на корабль.
– Будем считать, что нам повезло, - сказал Асунаро и, представив меня своим воинам, указал на небольшую лодку.
– Пора на корабль, они смогут вычислить и этот портал.
Я кивнула и подошла к кромке воды. Наконец я смогла разглядеть то место, куда мы попали. Ни отец, ни брат ни разу не брали меня с собой на море. Я наблюдала за тем, как солнце медленно и величественно садится за линию горизонта, окрашивая небо в ярко-красные и фиолетовые тона. Пока лодку стаскивали на воду, я сняла сандалии, закатала хакаму и ступила в прохладную морскую воду. Место, где сходятся три стихии... Я чувствовала, как магия Земли проходит через кристально-чистую воду, воздух и окутывает меня, восполняя потерянные при переходе резервы. Это было непередаваемое ощущение. Я так стояла, пока меня не окликнул насмешливый голос Асунаро:
– Все же решил открыть портал на корабль?
Я улыбнулась и забралась в лодку, которая тотчас же отстала от берега. Подплывая ближе, я смогла разглядеть название - "Хацухинодэ ". Никогда не думала, что корабль можно назвать столь красиво! Мне помогли забраться на борт, и я посмотрела в сторону берега - сосны теперь казались такими маленькими и далекими. Вот она, свобода: морской ветер, кружащие над мачтой чайки!
– Поднять якорь и опустить паруса!
– раздался откуда-то сверху громкий голос.
Стоящие на палубе воины сразу же разделились, и часть из них стала карабкаться по канатным лестницам на мачты. Асунаро куда-то отошел, а я наблюдала за четкими и слаженными действиями команды.
Когда опустились паруса, я ахнула от восхищения: настолько красив колышимый ветром парус!
– Ты долго собираешься прохлаждаться на палубе, юный махоцукай? Живо поднимайся на бак и займись делом!
– тот же голос явно обращался ко мне.
Что есть бак, я не знала, но, обернувшись на голос, шедший откуда-то сверху, я заметила и Асунаро, и его обладателя - немного полного, но все же мускулистого мужчину средних лет, - стоявших на... возвышении над палубой. Может, это и есть тот самый бак?
Асунаро явно заметил мое замешательство и взглядом указал на лестницу, ведшую к ним на возвышение. Я оставила свой мешок на палубе, взлетела по ступенькам и поздоровалась с незнакомым мне до этого мужчиной. Тот в ответ расхохотался.
– Вежливый маг вам попался, Асунаро, - Затем он обратился ко мне: - Меня зовут Куромару, я капитан этого корабля, и было бы хорошо, если бы ты помог своей магией нам побыстрее дойти до Кейсен-хо.
– Игуру был магом Воздуха, ветер слушался любого его движения, - в разговор вмешался Асунаро.
– Ты сможешь что-то сделать со своей магией?
Я же знала, что мне пригодится колечко матери! Кивнув, я сняла его с цепочки и надела на мизинец. Затем оглядела паруса, которые трепетали на ветру. Сложив пальцы вместе, я подула на ладошки и выпустила сноп голубых искорок. Те взлетели до самой
высокой мачты и опустились на паруса. Качка уменьшилась, а скорость движения корабля возросла. Мне было хорошо видно, как корабль разрезает воду, летя как на крыльях по морской глади.– Неплохо, совсем неплохо, - одобрительно покачал головой Куромару.
– Пойдем, я покажу тебе твою каюту, - сказал Асунаро, направляясь к лестнице.
Я пошла за ним, по пути захватив свой мешок. Каюты располагалась под тем самым местом, где мы только что были. Войдя в небольшую дверь, мы оказались в узком коридорчике, в который выходило пять дверей: по две с каждой стороны и одна напротив входной.
– Там, - Асунаро указал на среднюю дверь, - кают-компания. Справа моя комната. Твоя - слева у входа. Тут жил Игуру, но сомневаюсь, что кому-либо из нас могут понадобиться его амулеты или книги. Я думаю, ты найдешь им лучшее применение.
Книги? Он сказал "книги"?
Глава 4. Крики чаек, сопровождающих наш корабль...
С каждым днем все ближе
К солнцу яркий цветок.
Пора дождей прошла.
Крики чаек, сопровождающих наш корабль, разбудили меня ближе к полудню. Размяв затекшую от неудобной позы шею, я потянулась на кровати и отложила в сторону книгу, с которой спала в обнимку. Я так увлеклась чтением, что не заметила, как уснула. Приведя себя в порядок, я поняла, что ужасно голодна, и решила пойти поискать что-нибудь съедобное. Дверь в кают-компанию была приоткрыта, я первым делом заглянула туда и увидела Асунаро, что-то задумчиво пишущего на листе бумаги. Заметив меня, он отложил в сторону перо и кивком пригласил меня войти. В ответ на мое приветствие он иронично заметил:
– Я было подумал, что ты открыл новый способ чтения книг - во сне.
Он заходил в мою комнату?! Хорошо, что я спала в одежде!
– Но ты так крепко спал, что не услышал даже мои попытки тебя разбудить к завтраку, - продолжил Асунаро и указал на столик у окна, на котором стояла тарелка с лепешками и небольшой чайник.
Несмотря на то, что лепешки были уже холодными, я с радостью съела их. Асунаро же вернулся к прерванному занятию. Когда я закончила и хотела идти, он снова обратился ко мне:
– Чем ты собираешься заняться?
– Если у вас нет для меня никакой работы, то почитать или осмотреть корабль. Я знаю о них только из книг.
Асунаро кивнул, соглашаясь с моими словами.
– Если ты мне понадобишься, я тебя позову. Нам надо будет обсудить дальнейшие планы, но не сейчас, я должен еще многое обдумать.
Я кивнула и вышла на палубу. Солнце стояло в зените и слепило глаза. Вчера я слишком устала, да и было уже темно, чтобы я смогла оценить корабль, но сегодня он предстал передо мной во всей красе. Я не знала, в какую сторону мне бежать и что разглядывать. На палубе было только двое моряков, которые отчищали пол странными щетками, на баке - теперь я уже знала, что это такое - стоял капитан и держал руку на штурвале. Он подмигнул мне, когда заметил, что я его смотрю на него, а затем снова устремил взгляд далеко в море. Я решила начать с носа корабля. Обогнув лежавшую кверху дном лодку, на которой мы вчера плыли от берега, я дошла до конца палубы, вернее до ее начала, и перегнулась через борт. "Хацухинодэ" уверенно рассекал водную гладь, оставляя за собой белые кудряшки морской пены. Интересно, а как бы плыл корабль, если бы меня не было на борту? Ведь ветер дул нам навстречу, пока я не переменила его направление с помощью кольца матери. Почему корабль не тонет, я знала из книг, но как он плывет - не имела ни малейшего представления.