Тени старого леса
Шрифт:
– Вы женаты?
– спросила я.
– Нет, - ответил он, - я говорил, например, о своих родителях. Мою мать выдали замуж против ее воли точно так же, как и хотели выдать тебя. Но я знаю, что она была счастлива с моим отцом. Он любил ее и благоговел перед ней, несмотря на то, что на Хидари такое отношение скорее редкость.
– На сколько лет ваш отец был старше вашей матери?
– На двадцать.
– Токагэ в прошлом году исполнилось пятьдесят семь. Я ему понадобилась только для того, чтобы родить здорового наследника. Ему наплевать на мои желания, на то, что мне дорого. Заперев меня в четырех стенах, отобрав книги и запретив колдовать, он надеялся сломать мой норов.
– Я не могла не убежать, когда поняла, что это возможно.
По крайней мере, теперь он смотрел на меня по-другому. Мне показалось, что он понял...
– Я знаю, - тихо продолжила я, - что однажды все равно выйду замуж. Возможно, мне больше не придется так часто пользоваться магией и у меня не будет времени на чтение книг. Но я хочу, чтобы это было добровольно. Потому, что я так хочу, а не потому, что так хочет кто-то другой.
– Неужели тебе никто не мог помочь? Ты могла попытаться хотя бы поговорить с отцом.
Я рассмеялась.
– Поговорить!
– я посмотрела ему в глаза.
– Вы вот тоже пытались поговорить с ним. И каков результат?
В ответ Асунаро горько усмехнулся.
– Может быть, мне мог бы помочь Ооками, но отец прекрасно это понимал и отослал его из дому еще полгода назад, как только начал вести переговоры о моей свадьбе.
– Неужели ты ничего не боишься?
– Асунаро повернулся ко мне и наши взгляды встретились.
– Например, чего?
– Например, меня...
Я догадывалась, на что он намекает. Но что я должна была ему ответить? Что все те годы, с момента, как первый раз увидела его, я помнила веселый прищур его глаз? Что рядом с ним чувствовала себя легко и спокойно? Он бы не понял... Поэтому я опустила глаза и прошептала:
– Нет...
– Глупенькая моя девочка...
– эти слова были произнесены скорее ласково, чем снисходительно.
– А о чем ты думала, когда просила меня взять тебя с собой на Хидари? Ты же не владеешь мечом, и твоя магия тебе бы там не помогла. Тебя обидел бы первый же встречный мужчина, понявший, что ты женщина, и не просто женщина, а махоцукай.
– Тогда, - я улыбнулась и снова посмотрела на него, - тогда бы я вспомнила о той ночи, что вы провели, прижавшись к моей тигриной шкуре.
– Похоже, у тебя на каждый вопрос есть заранее заготовленный ответ, - усмехнулся Асунаро.
– Неужели вы думаете, что я бы стала совершать необдуманные поступки!
– Наверное, это было до того, как ты чуть не сломала себе шею, упав с мачты...
– на его лице снова показалась прежняя улыбка, которая появлялась, когда он подшучивал надо мной.
– Что ж, теперь понятно отсутствие бритвы в твоем мешке, а также то, как поспешно ты исчезла с поляны, когда я пошел купаться.
Я покраснела и опустила глаза.
– И что же мне с тобой делать, княжна Тора?
– спросил он, вставая с кровати.
– А что меняет тот факт, что я оказалась не мужчиной? Разве я хоть раз дала повод усомниться в своих знаниях?
– Нет...
– Я проведу вас к тайнику отца, помогу забрать камень, а вы укроете меня на Хидари. Как вы думаете, что со мной сделает отец, когда узнает, что я вам помогла?
– Ты все равно хочешь уехать с Сейто? Неужели ты не боишься, что я заживо вырву у тебя сердце и отниму всю твою магию?
Я искренне рассмеялась: он до сих пор помнил о той глупости, которую произнесла Хицуджи!
– Это не я тогда сказала.
– Я знаю, - он
тоже улыбался, глядя на меня.– На Сейто нет ничего, чтобы удерживало меня.
– А как же твоя магия?
Неужели он так и не понял...
– Магия?
– я встала с кровати и подошла к нему.
– Отец найдет меня на Сейто, где бы я ни пряталась, под каким обличием бы ни скрывалась. Больше магии, чем сейчас, помогая вам, я никогда в жизни больше не смогу творить. Я ни разу не пожалела, что убежала из дому. Потому что именно сейчас я чувствую, что живу. Как человек, с душой и чувствами, делая то, что хочу. До этого моя магия была нужна только мне самой. Если бы вы знали, что это за чувство - быть кому-то нужной! Не прогоняйте меня, прошу вас. Вы нуждаетесь в моей помощи, а я в вашей. Я не хочу заставлять вас помогать мне только потому, что вы обязаны мне жизнью. Это было бы нечестно...
– Не поступай с другими так, как не хочешь, чтобы поступали с тобой?
– проговорил Асунаро.
– Да, - кивнула я в ответ.
– Я оставляю наш уговор в силе на двух условиях...
– сказал он, стараясь не улыбаться.
– На каких?
– я прищурилась, чувствуя подвох.
– Первое: в любой момент ты можешь отказаться от участия в этом рискованном предприятии. Даже стоя перед самим тайником и произнося последнее заклинание, охраняющее камень.
– А второе?
– Ты перестаешь изображать из себя мальчишку. Сомневаюсь, что хоть кто-либо на корабле еще не знает, что за мага я нашел на Сейто. Полагаю, что отрастить волосы до более привычной длинны у тебя не займет много времени. Теперь я даже вспомнил, что ты пару раз оговаривалась, но я и представить себе не мог, что шестнадцатилетняя девушка может на такое пойти!
Я хитро улыбнулась в ответ.
– К тому же, до того момента, как ты вступишь на землю Хидари, ты можешь передумать туда ехать. Я разверну корабль к Сейто по первой же твоей просьбе...
– Хорошо, я согласна на такие условия.
– Тогда мы отправляемся в обратный путь через три дня.
***
Когда Асунаро вышел из каюты, я обессилено рухнула на кровать. Слишком много чувств переполняло меня. И радость оттого, что, хотя меня раскрыли, все останется как прежде. И страх показаться перед командой и капитаном, который тоже считали меня юношей. Читать я не могла - сосредоточиться на чем-то одном было просто нереально. Поэтому я просто лежала и вспоминала наш разговор.
Заклинание, убыстряющее рост волос, я помнила хорошо. До пояса они бы не доросли за несколько минут, на это им бы понадобилось несколько недель, но удлинить их хотя бы до плеч не составило никакого труда. Кушак же, который уже успел мне надоесть за это время, я с радостью уменьшила и сложила в мешок.
Обычно вечерами я выходила из каюты на палубу, чтобы обновить заклинания, удерживающие корабль на дрейфе. Сегодня я шла на бак с замиранием сердца. Тихонько выскользнув из каюты, я осторожно вышла на палубу, надеясь, что кроме капитана на ней никого нет. Мне почти повезло - двое вахтенных сматывали канаты на носу корабля и не обратили на меня внимания. Куромару же ждал меня на баке, откровенно посмеиваясь.
– Ну, княжна, вы всех и одурачили!
– сказал он мне, прежде чем я успела поздороваться.
– Это ж надо до такого додуматься: переодеться мальчишкой и удрать на корабль! Если бы я был вашим папенькой, я бы выпорол вас как следует, чтобы такие мысли в голову не приходили!
Я видела, что он говорил это не всерьез, а в шутку - Куромару всегда относился ко мне некой долей отцовской заботы.
– Если бы у меня был такой папенька, как вы, капитан, мне бы и в голову не пришло сбегать из дому.