Толстолоб
Шрифт:
ЧАСТЬ ТРИНАДЦАТАЯ 1
Настроение утром было странным. Чэрити подозревала, что это - последствия прошлой ночи. Убийца. Идущий в нашу сторону. Не то, чтобы она была сильно обеспокоена. Убийства, о которых говорил полицейский, случились слишком далеко, и она была уверена, что человека, их совершившего, скоро поймают. Полиция работала над этим вопросом круглосуточно. Они поймают его...
Но Тетушка Энни выглядела ужасно. Когда она подавала завтрак, вид у нее был обессиленный
– Позвольте нам сделать это, Энни, - предложила Джеррика, забирая у нее тарелку с кукурузными лепешками и сиропом.
– Вы выглядите очень усталой.
– Так оно и есть, - призналась Энни и села за стол.
– Я совсем не спала. Снились сплошные кошмары.
Этот комментарий напомнил Чэрити о ее собственных снах: повторяющийся сон о ее собственных любовных неудачах. Это было какое-то зашифрованное послание, а возможно, лишь жестокое воспроизведение эпизодов из ее жизни. Едва я ложусь в постель с мужчиной, как он полностью охладевает ко мне. Почему?
– Мне снились кошмары, - объявил отец Александер, появившись в дверях столовой.
– Вторую ночь подряд. У меня такое чувство, будто я вообще не спал.
– Как и я, святой отец, - сказала Тетушка Энни.
– Возможно, это просто плохая реакция моего мозга на чистый воздух, - пошутил он, налил себе из кувшина охлажденный апельсиновый сок и закурил сигарету.
– Я привык к ричмондскому смогу.
Глаза у Джеррики, казалось, засветились от внезапного появления священника. Чэрити сразу это заметила. Но она заметила кое-что еще. Джеррика,– недоуменно подумала она. Ее подруга будто была сама не своя. Казалась какой-то возбужденной, взвинченной.
– Кстати о Ричмонде, - продолжил священник.
– Мне нужно туда сегодня съездить.
– Что?!
– воскликнула Джеррика.
– Я думала, вы останетесь здесь, чтобы открыть аббатство.
– Так и есть, - сказал он ей.
– Но те бумаги, которые я нашел вчера в административном офисе? Они в таком беспорядке, что я ничего не понимаю. Придется показать их моему боссу. Посмотрим, что он сможет с ними сделать. Я вернусь через пару часов.
Чэрити не смогла не заметить то, как Джеррика внезапно заерзала на своем стуле.
– Сегодня днем должен вернуться мой работник, Гуп, святой отец, - сказала Энни.
– Он может подвезти вас, если хотите.
– Нет, в этом нет необходимости.
– Александер замер над стаканом с соком.
– Кстати, куда он уехал?
– Да, Тетушка Энни, - добавила Чэрити.
– Я со вчерашнего утра его не видела.
– Это потому что вечером я послала его в Роанок, купить пластиковые молдинги, - сказала Энни.
Чэрити была сбита с толку.
– Ты послала его в Роанок на ночь глядя?
– Ну, я не должна была это делать. И мне даже не очень-то нужны эти молдинги, - начала, было, объяснять тетушка.
– Я отослала его вчера вечером намеренно.
– Зачем?
– спросила Джеррика.
– Ну, дорогая, чтобы убедиться, что он останется там на ночь. Гуп Гудер - чудесный, услужливый молодой
человек. Но он может быть довольно надоедливым - в том смысле, когда дело касается женщин. Я не могла не заметить, что он неровно дышит к тебе, Джеррика. Поэтому решила послать его в город на денек, чтобы не путался у тебя под ногами.Джеррика залилась краской.
– О, Энни, вам не стоило это делать. Мне он совсем не мешал.
– Я считаю иначе. Ты - гостья, и к тому же, подруга моей племянницы. Я не могу допустить, чтобы мой работник докучал тебе.
Александер удивленно приподнял бровь, но Чэрити не смогла скрыть улыбку.
– Когда вы едете в Ричмонд, святой отец?
– Прямо сейчас, - ответил он, поднимаясь на ноги.
– Вернусь ближе к вечеру. Увидимся позже.
– Пока, святой отец, - почти одновременно сказали Энни и Чэрити. Но Джеррика вскочила и бросилась вслед за ним в фойе. Чэрити пыталась не подавать вида, что подслушивает, но у нее это плохо получалось.
– Святой отец!
– сказала Джеррика из другой комнаты.
– Позвольте мне поехать с вами!
Пауза.
– О, ладно, - согласился священник.
Затем они вышли из дома.
– Бедная девочка, - сказала Энни.
– Она слишком увлеклась святым отцом.
– Похоже на то, - сказала Чэрити.
– Но должна признать, я сама нахожу его очень привлекательным, и даже больше, учитывая его веру.
– Священники всегда производят такой эффект. Думаю, это из-за их закрытости, так сказать.
– Ты права, дорогая. Чем недоступней мужчина, тем он привлекательней.
Чэрити затихла, задумавшись. Почему у меня нет мужчины? – задалась она вопросом. Почему все идет насмарку, я даже не знаю, почему? Она почувствовала желание продолжить разговор на эту тему, возможно, даже поделиться с тетей самым сокровенным. Хотя какой в этом смысл? Она лишь выставит себя в глупом свете.
– Можно тебя кое о чем спросить, Чэрити? Мне кажется, или у Джеррики какой-то странный вид?
Она тоже это заметила,– подумала Чэрити. Но что она могла сказать?
– Думаю, ты права. Она кажется... встревоженной. Но это, наверное, просто потому, что здесь для нее все по-другому, - попыталась она объяснить.
– Она - городская девушка. Не привыкшая к сельской жизни.
Энни кивнула.
– Не подумала об этом.
Чэрити сменила тему.
– Не хочешь собрать цветов и сходить на кладбище?
Тетушка склонила голову и положила руку на лоб.
– Обычно я не пропускаю ни одного дня, но честно, Чэрити, сегодня я чувствую себя такой вымотанной, что сейчас, наверное, прилягу, если не возражаешь.
– Тебе нужно отдохнуть, - согласилась Чэрити.
– Вчера ты сильно переволновалась. Пойди, поспи. И будешь в полном порядке.
– Ты уверена?
– Конечно, Тетушка Энни. Поспи, и поговорим позже.
– Ты такая добрая.
– Энни встала и направилась к себе в комнату.
– Но обещаю, сегодня я приготовлю такой ужин, что не поверишь.