Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство - завтра
Шрифт:

– Она сама - такая же древность. Вот ее и тянет...

Но Сэм слышал только себя:

– Джератти подметил одну странность: торговец антиквариатом был связан с бандитом Майком и убийцей Эдди. Что вы думаете по этому поводу?

Я пожала плечами:

– Интерес к старинным вещам... Это сблизило Майка и Рея. Бабл так объяснила эту дружбу.

– Сомневаюсь, чтобы Англичанин разбирался в барахле эпохи Марии Антуанетты. Он специалист совсем другого профиля. Нет, здесь какая-то тайна... Знаете, Мэвис, а не поступить ли нам так же, как Бабл? Едем

в магазин Ромейна! Уверен: мы обнаружим там что-нибудь интересное!

– Но прежде наткнемся на Бабл и Эдди.

Сэм согласился, что надо подождать возвращения телохранителя и хозяйки и только тогда ехать в магазин. Честно говоря, мне совсем не хотелось рыться в старом хламе и искать в нем вчерашний день. Сэм начал меня уговаривать:

– Вы забыли, что нуждаетесь в рекламе! Представьте, что, как только мы с вами найдем убийцу, ваше агентство станет самым популярным в городе! А потом о вас напишут все крупные газеты страны!

– И Джонни Рио прочтет?

– Уверен!

Все-таки Сэм Варни был прав, когда говорил, что я очень любопытна и склонна к авантюрам. Короче, он уговорил меня начать собственное расследование.

– Вы самая очаровательная девушка на всем побережье!
– воскликнул телевизионщик и прижал меня к себе.

– Но-но!
– я отстранилась.
– Мы деловые партнеры, не больше. Никаких вольностей!

Сэм был так возбужден и взбудоражен, что налил себе еще виски и выпил залпом. Пришлось взять бразды правления в свои руки.

– Сэм, вам надо уходить. Что скажет Бабл, когда увидит вас здесь?

– Да-да, Мэвис, вы правы. Я заеду за вами ближе к полуночи.

– Если будете в состоянии вести машину. Сколько вы сегодня уже выпили?

– Больше ни капли. Вот видите, ваше влияние на меня уже приносит плоды.

– Предлагаю такой план. Мы вместе выходим из дома и ждем в машине возвращения Бабл и Эдди. Потом едем в магазин покойного. Ну как?

– Гениально!

– Кстати, а где находится этот магазин? Вы знаете?

– Разумеется, в Венеции!

– Что-о? Вы уверены?

– Абсолютно.

Я потянулась к своей сумке, где лежали ненадеванные купальники.

– Всегда мечтала искупаться в одном из венецианских каналов. Так и представляю: мы плывем в мандолине и слушаем бараколу...

Сэм смотрел на меня, вытаращив глаза, потом захохотал:

– Мэвис... что у вас в голове?

– Разве я сказала что-то очень смешное?

– Во-первых, я говорил о калифорнийской Венеции. А во-вторых, в настоящей Венеции плавают не на мандолинах, а на гондолах и слушают баркаролу.

– Так это у нас в Калифорнии...
– сказала я разочарованно.
– Да-да, я слышала про этот городишко. Пристанище всяких хиппарей, битников...

– Да, хиппи там много.

– Странно... Зачем хиппи магазин антиквариата? Разве они любят курить травку на диванах мадам Помпадур?

– Ну, у Ромейна, видимо, были какие-то резоны, связанные с налогообложением. Значит, едем?

– Хиппи...
– я задумалась.
– А что, если нам

переодеться в хиппи? Вы отращиваете бороду, я заплетаю множество мелких косичек...

– Борода не растет так быстро, - заметил Сэм.

– Но что я вижу! Вы небриты, мистер Варни! Вы сегодня не заезжали домой. Теперь смотрим на брюки. Ага, пузыри на коленях! Пиджак весь в пятнах. Да вы же хиппарь, каких мало, Сэм! Дайте мне пять минут, и вы увидите, на что способна Мэвис!

– Даю.

В своей комнате я намочила полотенце и стерла всю косметику с лица. Расческой взбила волосы так, что стала похожа на пугало. Надела один из своих купальников, натянула тонкое черное трико и сверху на бедра повязала большой платок, сделанный из куска батика. Из зеркала на меня взглянула задорная девчонка, правда, формы ее тела были довольно зрелыми.

Затем я придала своей постели такой вид, что Бабл, загляни она случайно в спальню Мэвис, поверила бы, что я вижу десятый сон: я подложила под одеяло подушки.

Когда я вошла в гостиную, Сэм от восхищения аж подпрыгнул:

– Поздравляю, Мэвис! Перевоплощение удалось!

– За пять минут, заметьте. Итак, ждем возвращения Бабл и Эдди и едем. В машину!

Глава 7

Бабл и Эдди вернулись в половине одиннадцатого. Мы с Сэмом обрадовались, увидев их машину, выждали несколько минут и тронулись в путь. Проехали Санта-Монику и вскоре были в Венеции.

Ничего примечательного! Обычный городишко, каких на Тихоокеанском побережье очень много. Я была уверена, что здесь даже не могут как следует покормить полуночного путешественника.

Сэм все же нашел кафе и притормозил. Через мгновение я поняла, что Сэма заинтересовало не кафе, а дом напротив - обшарпанный, явно нуждающийся в ремонте и покраске. Присмотревшись, я увидела в свете фонарей вывеску: "Р. Ромейн. Старинные вещи". Ну и домик!

– Никогда бы не подумала, что эта лачуга принадлежит Ромейну.

– Ну да! Вы, Мэвис, хотели увидеть дворец с мраморными колоннами.

– Ромейн жил в Беверли-Хиллз, он был богатым человеком. Его собственный дом сделан с большим вкусом и стоит огромную кучу денег.

Сэм ответил, что я ничего не понимаю в торговле антиквариатом, и предложил заглянуть в кафе, прежде чем мы совершим "налет" на магазин Ромейна.

Кафе оказалось мерзейшей забегаловкой. Более грязного и заплеванного места я давно не посещала. Хорошо еще, что я оделась под хиппи - платье с корсажем или даже мой любимый белый свитерок выглядели бы здесь дико.

Сэм с трудом нашел... нет, не свободный столик, а два свободных табурета. Он долго мотался с ними по кафе, пока, наконец, не втиснулся между двумя бородатыми парнями и девицей. Впрочем, девица тоже могла на поверку оказаться парнем: наряд ее был непонятен, а лицо заслоняли давно не мытые космы. Единственное, что отличало ее от спутников, - борода, то есть отсутствие оной.

Мы уселись. Сэм заказал кофе, закурил и начал оглядываться в поисках окна, из которого он мог бы получше рассмотреть магазин Ромейна.

Поделиться с друзьями: