Угли "Embers"
Шрифт:
— Вторжение? Я просто ткачиха по шелку. Не думаю, что от меня была бы реальная помощь.
— Нет, не твои действия. Твои слова. Что исцеление требует мужества. — Сокка посмотрел на отца. — Мы сражались с Народом Огня всю дорогу до Северного полюса. Катара использовала всё, чему смогла научиться сама, и мы добрались-таки туда. Она хотела б'oльшего. Она хотела научиться всему о покорении воды, чтобы мы смогли помочь… нашему другу. Она хотела сражаться. — Он поморщился. — А потом Мастер Пакку сказал, что это запрещено, и что ей лучше идти играть с маленькими девочками, которые учатся у Яг'oды. И когда он застукал её, когда она училась у другого, и собирался выгнать вон их обоих… она взорвалась. Расколола
Хакода поморщился.
— И поэтому она больше не ходила на занятия по исцелению?
— Что, рисковать тем, что Пакку передумает? — пожал плечами Сокка. — Он гонял учеников до упаду, от рассвета до заката, каждый день. Аанг… нашему другу могли сойти с рук игры в снегу, но она никогда не дала бы Пакку повода выгнать её… Что здесь смешного?
Шу пыталась не хихикать.
— Это называется ирония, Сокка. Когда будешь в моем возрасте, ты, вероятно, будешь смеяться, вспоминая об этом.
— Смеяться? — Сокка выпрямился из своей удобной ссутуленной позы, его синие глаза были жесткими и опасными. — Послушай, наш лучший друг ранен! Несколько дней назад он чуть не умер! Здесь нет ничего смешного.
— Да? — сухо поинтересовалась Шу. — Твой Мастер Пакку велел Катаре быть хорошей девочкой и исцелять, а вместо этого она принялась крушить лед. — Она ткнула пальцем в скопище красного и черного. — Чему, по-твоему, учат покорителей огня?
Сокка на какое-то время застыл с открытым ртом, лишившись дара речи.
— Ли совершенно не такой, как моя сестра!
— Тогда, возможно, стоит пожалеть твою сестру, — тихо отозвалась Шу. — Потому что, судя по тому, что я видела, даже после всего случившегося с ним, после обучения покорению огня, он остался довольно приличным парнем. — Она сложила руки на груди и уставилась на Хакоду. — И я собираюсь поговорить с ним. Сейчас.
— Хорошо, — задумчиво сказал Хакода. — Думаю, вам стоит. — Он наградил её подозрительно прохладным взглядом. — Мы пойдем с вами. Я знаю, на что способны подобные им люди, когда дело касается невооруженной женщины.
Это приморозило её к месту, как он и рассчитывал. Но Шу с трудом сглотнула и решительно пошла дальше. «Муши сказал, что у них перемирие. И я знаю, что я видела».
А теперь она снова это увидела, когда Ли тихим голосом уговорил Асахи позволить Тоф и одному из покорителей огня протянуть ей руку для обнюхивания.
«…Это же женщина».
Покорительница огня заметила её взгляд и вернула взгляд в упор, который не нуждался в словах. «Ага. Девушка. И что дальше?»
Шу пожала плечом и слабо улыбнулась, чувствуя за спиной присутствие членов Племени Воды. И караван-мастера, Шаобо, с топотом удаляющегося от группы с тюками Асахи через плечо, и бурчащего что-то себе под нос.
— Они вас обманули? — тихо спросил Хакода, хотя они всё ещё были за пределами слышимости покорителей огня.
— Обманули? За эту злонравную тварь с острыми когтями?.. — фыркнул Шаобо. — Бей Фонги не обманывают. Они обстригают коалоовцу налысо, но не обманывают. — Он нахмурился. — Нет, всё дело в тех двоих, в зеленом… Клянусь, я их где-то видел, не только в Ба Синг Се…
Тоф поймала Ли за рукав, её губы слегка шевельнулись.
— Эх, будет и на моей улице праздник. Клянусь, я даже рад, что избавился от этой курицы! Может, она и крепкая, как гвоздь… но я предпочитаю вменяемых животных, которые дают осматривать свои когти, сколько бы раз ты их ни подрезал! — Продолжая ругаться, он пошел обратно в лагерь, встревожено оглядываясь через каждые два шага.
Златоглазая женщина следила за ним, а когда Шу и её эскорт приблизились, негромко сказала:
— Кому-нибудь ещё хочется покричать «бу-у»?
— Лейтенант, — покачал головой Ли, — не думаю, что вождь Хакода
оценит, если мы распугаем весь караван этого человека.— Не могу сказать, что оценил это сейчас, — сухо ответил Хакода. — Где вы взяли эту угрозу?
Непонимающие взгляды.
— Угрозу, сэр? — переспросил один из мужчин. Снятый лицевой щиток и никакого оружия. Значит, он был покорителем огня, если слухи, дошедшие до Шу, не врали.
«Вот почему я ничего не заподозрила. Ли — покоритель огня, но пользуется дао. Как это случилось?»
— Лейтенант Садао, — голос Хакоды мог заморозить пламя. — Вы же не хотите сказать, что это животное нормально?
— Она довольно злобная, — призналась Шу, посмотрев на Ли. — Я удивилась, что ты смог уговорить её не кусать того конюшонка. — В то утро она рано вышла из комнаты, чтобы побыть несколько минут подальше от бабушки. И заметила, как Асахи примеривалась, как бы поудачнее вцепиться когтями в незнакомого мальчика, и как Ли незаметно махнул ей рукой перед тем, как они с дядей выехали из города. Когда у страусовой лошади появляется в глазах подобное выражение… н-да.
— Вероятно, среди её предков были боевые животные, — задумчиво предположил Садао. — У Ёнагуни так часто бывает. Мой кузен Чико присматривает за стадом в… — он замолк, заметив, что взгляд Хакоды становится всё более скептичным, и попытался пожать плечами. — Ну… вероятно, она не такая, какой большинство хочет видеть вьючное животное. Где вы нашли её, сэр?
Шу подняла бровь. Ли заслуживал «сэра»? Всё страннее и страннее.
— Это долгая история, — пробормотал Ли.
— Не слишком долгая, — уверенно возразил Муши. — Мы были к северу отсюда. Мы направились к ранчо, пораженному болезнью, и предложили наши услуги. Асахи была из числа наиболее больных. К несчастью, болезнь была не обычной, а насланной моровым духом в наказание за серьезное преступление владельца ранчо. Положение дел стало очень опасным, и очень быстро… И как только дух был побежден, мы… э-э-э… были вынуждены уйти без формальной оплаты.
«Моровой дух? — сглотнула Шу. — И они победили его?»
— Вы её украли! — обвинил их Сокка.
На мальчика обрушились злые золотые взгляды из-под брони. Ли выглядел лишь слегка раздраженным.
— К нам шла сердитая толпа. Нам надо было уехать до того, как кто-то пострадает.
— Угу, конечно, как будто это всё оправдывает…
— Гайпан, — ровно сказал Ли.
Сокка осекся на полуслове.
— …Я их предупредил.
— И я чрезвычайно этому рад, — кивнул головой Муши. — Я всегда уважал честь Племени Воды. Но факт остается фактом, что твоя сестра и её друг позволили использовать себя в заговоре по затоплению деревни, которое едва не унесло тысячи жизней. Потребуются годы, чтобы устранить повреждения, если это вообще возможно. Лично я бы не советовал это делать, принимая во внимание продемонстрированную опасность. — Он посмотрел на Сокку, приподняв одну бровь. — Мы сожгли ранчо и украли одно животное, чтобы остановить эпидемию, которая уже распространилась за пределы источника и угрожала бедой всему Царству Земли. Болезнь не остановилась бы только на животных.
— Откуда вы вообще узнали о Гайпане? — потребовал Сокка.
«О, так тебе нечем ответить, так, парень?» — усмехнулась про себя Шу.
Ли фыркнул.
— Я выслеживал вас, помните?
«Брось, ты же не позволишь ему отделаться так просто!» Шу старалась подавить дрожь. Эпидемии случались нечасто, но когда они начинались… Духи, одно сгоревшее ранчо? Да они легко отделались!
— Моровой дух? — Хакода выглядел растерянным.
— Они приходят, когда люди… когда случается что-то очень плохое, — Шу передернуло. — Как вы нашли шамана? Я слышала, что они все ушли в горы много лет назад и так и не вернулись. «Они ждали Аватара. Как и все остальные».