Угли "Embers"
Шрифт:
Примечания:
* Но хоу э нохара.
– No hou e nohara – «В направлении поля» - адаптация мексикано-испанского слова «мильпа»-поле.
**Амарант — широко распространённый род преимущественно однолетних травянистых растений с мелкими цветками, собранными в густые колосовидно-метельчатые соцветия. Относится к семейству Амарантовые. Известно около 55—65 видов, которые произрастают в тёплых и умеренных областях.
Некоторые виды амаранта — широко распространённые сорняки. Некоторые виды являются древнейшими зерновыми культурами
========== Глава 36 ==========
Тихо сидя в углу мостика «Сузурана», Айро разбирал и проверял необходимые для задания списки и продовольствие. Часть его стремилась проскользнуть в город, подобающе сыграть в героя и вынести возлюбленную на плече, отбиваясь огненными шарами, чтобы потом галантно заявить о своей победе.
…И немедленно заработал бы снежок за шиворот от Амаи, он твердо это знал. Даже если она так же сильно скучала по нему, как и он по ней.
А, ладно. Он мог только надеяться, что она отнесется к генералу с той же благосклонностью, что и к чайному мастеру. И как генерал он знал, где он должен был быть. Его роль - не шастать по вражеской территории, как молодой и импульсивный мальчишка. Его место здесь - координировать, слушать и дарить людям успокаивающие улыбки, пока припасы грузят в трюмы при содействии знакомых капитана Догая.
Нельзя допустить, чтобы их безумное мероприятие провалилось из-за недостатка внимания к деталям.
«Не совсем безумное, - подумал Айро. – Но я молюсь, чтобы Азула посчитала именно так».
При других обстоятельствах она была бы права. Даже с самыми честными намерениями ни один командующий Народа Огня не смог бы приблизиться к правителю Земли, чтобы его не постигла участь быть раздавленным под рухнувшим на голову камнепадом.
Но Царь Земли знал его племянника, пусть и в другом образе. Он знал Ли и доверял ему как целителю Боско. В самом крайнем случае Куэй разрешит ему подойти, чтобы выслушать.
«Куэй должен прислушаться,» - уверил сам себя Айро, кивнув с благодарностью матросу, подошедшему, чтобы проинформировать о продвижении погрузки. – «В докладе Широнга сказано, что Царю Земли сообщили о нашем плане. И он посчитал его стоящим».
И всё же Айро знал, как мыслят правители. И как сильно может измениться их решение, когда предполагаемый союзник удаляется и они видят перед собой кровного врага.
Если так… что ж, его племянник противостоял Аватару и выжил. Зуко сделает всё необходимое, чтобы завоевать свободу своим людям.
«Ему хватает огня вести за собой, даже когда весь мир кажется обезумевшим. Он нашел цель, за которую стоит сражаться. И он сын твоего брата. Ему досталось не только доброе сердце Урсы, но и вся воля Созина».
И здесь заключалась куда более легкомысленная причина того, что Айро хотелось проскользнуть в город вместе с Тэруко. Созерцать лицо Куэя было бы чистым удовольствием. И он его пропустит.
– Сэр? –
перед ним остановился матрос Сабуро. В кои-то веки лицо бывалого сокольничего выражало неуверенность.– Просто мне хочется быть в трех местах одновременно, - улыбнулся Айро. – За прошедшие шесть лет я позабыл, насколько утомительными могут быть обязанности генерала. Но пока всё идет хорошо.
– Поверю вам на слово, - Сабуро замешкался. – Сэр, есть проблема.
«Проблема, - насмешливо подумал Айро несколько минут спустя, войдя в офицерскую кают-компанию двумя палубами ниже. – Воистину».
– Мастер-сержант Якумэ, - мягко приветствовал он, разглядывая мужчину и его спутника из Царства Земли, стоявших в окружении полудюжины недовольных моряков, превращенных в стражников. – Давно не виделись. – Он бросил взгляд на капитана Джи, у которого был самый суровый и решительный вид, когда-либо виденный Айро. – Спасибо, капитан. Дальше я разберусь сам.
– Сэр. – Волнение, беспокойство и ощущение постоянно утекающего времени – всё было в этом взгляде.
– Мы должны сдержать слово, данное сержанту Аою и его людям, - напомнил Айро. – Я верю, что мастер-сержант сделает эту операцию куда более безопасной для всех нас. Уже за одно это я обязан ответить на его вопросы. Наедине. – Заметив, как рефлекторно подобрался Джи, Айро улыбнулся. – Наши дела не ждут.
Какой-то момент Джи выглядел готовым протестовать, потом вздохнул и кивком велел стражникам уйти.
– Не заставляйте меня объяснять это, генерал. – Поклонившись, капитан ушел, закрыв и заперев за собой дверь.
– Он сошел с ума? – не выдержал стражник. – Мы же можем…
– Умереть, - отрезал Якумэ. – Нас двое, и мы заперты с Драконом Запада? Мы мертвы, как только он так решит. – Но он всё равно выпрямился. – Я дал слово капитану Лу-шану, что буду защищать его здесь.
– И ваше слово будет уважено, - вежливо подтвердил Айро. – Но если вы знали, что я здесь, зачем вы привели капитана Лу-шана в опасное место?
– Он должен посмотреть на клан, укравший одного из его людей.
– А, - тихо ответил Айро. – Хьёдзин. – Он поклонился капитану. – Это моя вина. Я был учителем моего племянника. Благодаря моим тренировкам, я… не подвержен зову другого покорителя огня. Я не понимал, каким сильным стал мой племянник. И насколько он готов защищать людей Ба Синг Се, которых он знал столь короткое время.
– Вы хотите сказать, что заставили хорошего стражника стать предателем случайно? – Лу-шан стиснул кулаки, в его глазах вспыхнул опасный свет.
– Хьёдзин не предатель, - строго поправил его Айро. – Даже сейчас он служит людям вашего города по воле Царя Земли. – «Я надеюсь». – Да, он из Народа Огня. Таким он родился, как и мы. Но мы вам не враги. – Он перевел взгляд на Якумэ. – Именно поэтому вы здесь, не так ли?
– Как? – полузадушенный вскрик, и Якумэ вздрогнул от гнева и боли. – Как вы могли предать Хозяина Огня? Предать свой народ? Вы провели нас через всё Царство Земли, вы держали блокаду шестьсот дней! А потом, когда мы знали, что покорители земли убьют нас всех, вы сняли её и вывели нас…