Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Укрощение строптивого лига
Шрифт:

А вот вторую шляпку помогал мне выбирать Тирс. И выбрал… То ли из мести, то ли по здешней моде — я не знаю — тоже широкополую, но с двумя пышными перьями с двух сторон.

— Замечательно! Вам невероятно идет, — ворковала хозяйка магазина, надеясь, что мы обязательно войдем в раж и купим еще что-нибудь.

— А обязательны два пера? — я качнула головой, и они заколыхались в такт, как обвислые заячьи уши. В целом, неплохо, но ходить с серьезной миной в такой шляпе я не смогу. Сразу утренник в саду вспоминается.

— С одним есть у всех, а с двумя — только у тебя, — парировал Райский. Пока я гадала, шутит он

или серьезен, в магазин вошла девушка. Такая высокомерная, чопорная. Сразу видно, что аристократка. Увидев нас с Райским, она расплылась в обаятельной улыбке и направилась к нам.

— Ах, какая новинка! Маэль, — обратилась к хозяйке, — я хочу такую же.

— Увы, герида Ивата, она в единственном экземпляре.

— Как жаль, — герида капризно скуксила миловидное личико и повернулась ко мне.

— Вам будет завидовать все столичные модницы.

Я покосилась на себя в зеркало, повертела головой и приняла окончательное решение.

— Не люблю, когда завидуют, — сняла ее.

— Но она же вам к лицу! — воскликнула незнакомка, округлив глаза. — И вашему спутнику нравится.

Я, конечно, засомневалась, однако, не будучи уверенной, что в шляпке не стану посмешищем, не стала рисковать и транжирить деньги викарта. Развязала ленты, сняла головной убор и протянула хозяйке салона. Не знаю почему, но улыбчивая собеседница меня злила. Захотелось избавиться от нее, потому я, по примеру Эдалины, прижала руку к виску и простонала:

— Ох!

Тирс тут же заботливо подхватил меня под руку и повел к выходу. Я думала, что мы пройдемся до следующего магазина пешком, однако он открыл дверцу скаперта. Мы сели, и только потом он улыбнулся.

— Восхищен.

— Чем? — не поняла я.

— Всем. Мода бывает идиотской. Перья же похожи на рога.

— Но ты посоветовал мне! — возмутилась я.

— Я хотел оценить твой вкус. Кстати, а почему не ткнешь меня носом, что той лиере шляпка понравилась?

Я пожала плечом.

— Если ей понравилась — пусть покупает.

Тирс громко зааплодировал и заулыбался.

— Знаешь, кто такая герида Ивата?

Я испугалась, что это здешняя икона стиля, тонко разбирающаяся в последних писках моды, однако Тирс огорошил:

— Одна из подпевал Мелии. Решила использовать случай, чтобы потом с каждой знакомой смаковать, какой у тебя дурной вкус, раз ты купила рогатую шляпу.

— И ты молчал?! — обиделась я.

— Вера, ты умна. Кроме того заметила, что нахваливая шляпу, я шутил. У тебя есть свое мнение, свой вкус. А раз ты смогла выбрать утонченную первую, я не сомневался, что у тебя хватит благоразумия выбрать и другую.

— Жук ты!

— Вот и вся благодарность за доверие! Между прочим, Вера, если бы я считал тебя глупой и не способной — вел бы себя совсем по-иному.

Да-да, согласна, понимаю, но все равно обидно. Я привыкла чувствовать в Тирсе надежное плечо. Он хоть и заносчив — выдержан, имеет стержень и гордость, поэтому никогда не пнет слабого. А меня он считает слабой?

Глава 22

Сначала на Веру обрушился скандал, а затем занятия с Нестого. Это совершенно выбило ее из колеи, и она поникла. Будучи в бешенстве, я сделал все, чтобы новое место пришлось искать не только ему, но и его дяде, протежирующему дуболобого племянника.

Однако Вере от этого не стало

легче. Смотря на нее поникшую, я испытывал вину. Если бы она рыдала, истерила, укоряла, как обычно поступают женщины, было бы проще. Но из ее уст не прозвучало ни единого упрека.

Я злился на себя. А стоило задуматься, что бы делал на ее месте, попав в совершенно чуждый мир без магии, становилось еще хуже. Чтобы загладить промах, старался быть сдержанным и любезным. И, о, чудо, Вера будто бы стала мягче. Я бы обрадовался, но грусть в ее глазах портила мне настроение.

У^ке скоро, благодаря викартессе, удалось найти хорошую, проверенную наставницу.

Суровая ера Делай, которую мама в пансионате боялась пуще огня, отзывалась о Вере, как о странной ученице, но старательной, сообразительной и наблюдательной. И каждый раз сокрушалась, что такая умненькая лиера осталась без должного образования.

А в прошлый раз, став свидетелем их разговора, я поразился словам наставницы:

— Мне невероятно жаль, что прежние попечители «загубили» талант Лиеры Веры. С пытливостью ее ума, она без сомнения смогла бы чего-то добиться. А сейчас, — Делау нахмурила и без того морщинистый лоб, — приходится в спешке наверстывать знания. А из-за влияния пустошей она не может обратиться к дару. Редчайший случай. С подобным за все время преподавания я сталкивалась впервые.

Викартесса вздохнула, и Делау продолжила:

— Дар у нее несомненно есть, но определить его силу сложно. Он ускользает от Лиеры Веры, и она начинает сомневаться в себе. Обычно ученики запоминают малейшие проявления магии и при необходимости с легкостью обращаются к этим крупицам. Первый успех кружит им голову, и после они не желают двигаться дальше. У лиеры Веры все наоборот. Она трудолюбива, понимает самые сложные вещи, однако все упирается в отсутствие первоначальных крючков…

После разговора я расстроился. Для Миритии крайне важно, чтобы у Веры все получилось. В минуты отчаяния вспоминал про самый последний способ, на который намекал Лесак Ворвик. Он простой и суровый, но не уверен, что его можно применить к ней.

К этому безжалостному способу прибегали лишь в самых отчаянных случаях. Но Вера — лиера, и пугать ее — слишком суровый метод. Теряясь в сомнениях я поехал на аудиенцию к дяде.

Его Величество выслушал, долго молчал, а потом заметил:

— Страх не делает верным, а заставляет искать хитрые ходы. Наша же цель — обрести верную подданную империи. Но после сурового испытания для Веры Миритийская империя станет ничем не лучше Аэрской. Невозможно заставить полюбить дом, где испытываешь лишь страх и давление.

Поэтому если дар не удастся разбудить, придется перейти к запасному плану, — Максильен расхаживал по кабинету, держа руки за спиной.

— Согласен, Ваше Величество.

— Я предполагал, что дело может так обернуться. И все же надеялся. Как скандал пережила Вера? Какой она теперь тебе кажется?

— Трудно вот так ответить, — задумался я. — Она — натура сложная, недоверчивая. Прежде я не имел дел с девицами подобными ей.

— Что ты хочешь за службу?

— Ничего.

— Ты же понимаешь, что после громкого скандала и твоих ухаживаний, свадьба должна состояться. Более того, она должна быть торжественной, помпезной, и невеста должна сиять от счастья, чтобы ни у кого не возникло помыслов о принуждении.

Поделиться с друзьями: