Уроки мудрости
Шрифт:
Бурные, бурные воды
(I, X, 3)
114
Бурные, бурные воды реки… См. Нравы царств, гл. VI, примеч. 4.
115
У и Ху – названия селений в Тан.
Песнь о процветании и могуществе рода
(I, X, 4)
Дважды хворост жгутом охватив, я вязанку сложила
(I, X, 5)
116
Тройное созвездие. – Имеются в виду три звезды из созвездия Скорпиона.
Песнь об одиноком дереве
(I, X, 6)
Песня о верности господину
(I, X, 7)
Гуси
(I, X, 8)
Разве можно сказать
(I, X, 9)
Одинокая груша
(I, X, 10)
Прочно окутан терновник плющом
(I, X, 11)
117
Рог изголовья – вырезанный из рога валик, который, отходя ко сну, подкладывают под голову.
118
Вдове кажется, что еще очень не скоро соединится она с погибшим мужем в его последнем прибежище.
Собрала я лакрицу
(I, X, 12)
XI. Песни царства Цинь [119]
Гром колесниц все слышней
(I, XI, 1)
119
Цинь – крупное царство в древнем Китае; постепенно поглощая один удел за другим, подчинило себе весь Китай и впервые объединило его в III в. до н. э. в мощную империю. Древняя столица Цинь находилась на территории нынешней области Цинь-чжоу в провинции Ганьсу.
Князь на охоте
(I, XI, 2)
120
Чжу Си отмечал, что зимой приносят в жертву волков, летом – кабаргу, весной и осенью – оленей и вепрей.
Боевая колесница
(I, XI, 3)
121
Вожжи колесницы продевались для облегчения управления ею в одно подвижное кольцо и затем уже собирались в руках возницы; кольцо это висело, таким образом, между передком колесницы и лошадьми.
122
Тройное копье – трезубец, копье с тремя остриями.
123
Кони с резными значками – с металлическими резными пряжками на груди.