В поисках баронессы
Шрифт:
Агнес вздохнула. Дернуло же клятого некроманта пуститься в воспоминания! Его что, это завораживает? Ее вот — точно нет. Она перехватила заинтересованный взгляд Крио. Ну да, осталось только ему поведать ту замшелую историю! Да и Верге странно на нее поглядывает. Не иначе — ему Кеннет рассказывал о той поездке в горы.
— Не злись, Брисси, — окликнул некромант. — Я просто не выспался. Всю ночь опять проторчал в лазарете у постели какого-то бедолаги, у которого прихватило сердце. Достопочтенный Гото совсем озверел — хватает каких-то несчастных, которые уж четверть века, как не служат в поместье.
— Видимо, барон
— Что ж это за соображения, — возмутился некромант. — И это для нас нет ничего живого!
Крио закашлялся, силясь скрыть смех. Агнес принялась пересказывать позавчерашний разговор в охотничьем домике.
Обсуждение перешло на возможность того, что кто-то спустя четверть века вспомнил, что за издания хранятся в библиотеке поместья. И передал сведения шпионам Нейтании. Тем паче — о том, чтоб именно слуги, которых тогда привлекли к уборке в хранилище, оказались связаны с этими самыми шпионами. Агнес разом вспомнились сомнения, терзавшие ее после того разговора. Как бы Фиону все-таки не обвинили в соучастии!
Вот виновна ли она на самом деле… Агнес с ужасом поняла, что не знает — чего можно было бы ждать от подруги.
Когда явился запыхавшийся посыльный из управы с заявлением — некромантов требуют немедля туда — она вздохнула с облегчением.
— Беспокоитесь о подруге? — заметил Крио, когда те, ворча, убрались прочь.
Агнес поморщилась, неохотно кивнула.
— Боюсь, ее попросту обвинят — не успеет она освободиться, — посетовала она.
И ведь не хотела жаловаться! Журналист сочувственно глянул на нее.
— Харви разберется, он не станет рубить сплеча, — обнадежил он. — Тем более, речь идет о супруге видного вельможи. Как ни крути, а род Гревилль — один из древнейших в Маноре!
— Хотелось бы надеяться, что это поможет Фиа, — проворчала Агнес, изумляясь, как этот человек ухитряется втереться в доверие. Не иначе — какая-то особая журналистская магия!
С затянувшегося завтрака он утянул ее на прогулку по окрестностям. И она, изумляясь себе самой, согласилась.
К ее удивлению, Крио не пытался ничего из нее вытянуть. Разговор крутился вокруг тем, не имевших отношения к расследованию. Журналист рассказывал смешные истории из своей карьеры газетчика. Агнес делилась случаями из времен, когда только-только открыла свой магазин.
А собиралась ведь заняться расчетами защиты для поместья! — укорила она себя мысленно, когда дело пошло к закату. Хотя какие расчеты — времени на это еще предостаточно. Даже больше, чем хотелось бы. После ужина Крио проводил ее к порогу Жирного селезня и отправился восвояси. Один нудный утомительный день подошел к концу.
Глава 21
Ронан задумчиво крутил письмо в руках.
Отправитель не был ему знаком. Но предлагал он такое, от чего молодой барон не имел права — да и попросту не мог — отказаться.
Он предлагал вернуть фамильные ценности Гревилль законному владельцу.
Послание пришло из столицы. Смутное чувство подсказывало, что написавший его человек был далеко не добропорядочным горожанином. На Ронана вышел какой-то нечистый на руку делец.
И теперь ему предстояло решить дилемму. Вернуть ли фамильное достояние в семейное хранилище или дать сыщику в руки ниточку, которая поможет
отыскать негодяев.Поразмыслив, барон принял половинчатое решение. Написать и отправить послание дельцу нынче же с надежным человеком. А назавтра отправиться к Гото с посланием — пусть делает то, что считает нужным.
Барон кинул взгляд за окно. Солнце еще не село, но лучи его порыжели, и тени заметно удлинились.
Он торопливо составил два письма — одно для своего стряпчего в столице, второе — для дельца, что писал ему. Пока писал — отправленный Гриффином слуга должен был привезти человека, которого он намеревался отправить с поручением.
Спустя час посыльный уже выехал. Ехать ему предстояло без передышки до самого Ковентри. Взятая с собой сумма должна была обеспечить ему возможность получить самую быстроногую лошадь на замену уставшей при первой необходимости.
Завтра поутру он отправится в Лестер, к сыщику. К тому моменту посыльный уже преодолеет больше четверти пути.
Отца он, пожалуй, тревожить не станет. Достаточно с него волнений за последние дни. Чего стоит только стремительный бросок от самого побережья до Гревилля!
*** ***
— И вы не попытались вернуть свое имущество? — эсквайр проницательно взглянул на барона.
Тому под колючим взглядом сделалось неуютно.
— Ваша светлость, — в голосе сыщика зазвучали вкрадчивые интонации. — Рассказывайте.
— Вы не можете мне приказывать! — вскинулся Ронан и тут же устыдился ребяческой вспышки. — Эсквайр, я принес вам послание, — заговорил он спокойнее. — Потому что посчитал — это может помочь вам в расследовании.
— Еще больше мне поможет в расследовании ваша полная откровенность, — отозвался тот. — Ваша светлость. Простите, я не верю, что вы вот так просто отказались от мысли вернуть себе свое. Это совершенно законное стремление. Но если мы будем действовать сообща, у нас повышаются шансы не только вернуть ваши фамильные драгоценности, но и прищемить хвосты поджигателям.
Ронан хмуро глядел сыщику в лоб. Да, стоило отдать Гото должное — он умел быть убедительным и подбирать весомые аргументы. Когда сам того хотел.
— Ладно, — уронил наконец он. — Вы правы, я не мог упустить такую возможность, — и принялся рассказывать.
— Уехал в ночь? — повторил Гото, дослушав. — Будет на месте завтра ночью или послезавтра утром. — Решено! Дайте мне адрес вашего стряпчего. С ним свяжется человек из столичного управления, я отправлю письмо. Когда ваш посыльный доберется до стряпчего, он уже будет знать, что нужно делать. Не стоит беспокоиться о вашем имуществе, — прибавил он. — Делец не просто так связался с вами — он хочет получить деньги. Если он поймет, что прибыль не уйдет от него, а самому ему ничего не грозит — он ответит на все вопросы.
— Что ж, — Ронан задумчиво кивнул.
Не зря ли он рассказал все? Возможно, стоило пойти к Гото уже после того, как сделка будет заключена, и ему придет доклад от стряпчего из Ковентри. С другой стороны — может статься, что промедление навредит Фионе. И не только ей. Да и аргументы сыщика звучали убедительно.
— Я буду держать вас в курсе, — поведал Гото, словно подслушав его сомнения. — Как только похищенные драгоценности окажутся у вашего стряпчего, из столицы пришлют скорой почтой отчет.