Вкус тьмы
Шрифт:
Несмотря на то, что он старался идти быстрым шагом, восемнадцати людям потребовалось шесть дней, чтобы добраться пешком до Менгельса. Это означало, что Керрик и Блоха опаздывали уже на девять дней и даже ещё не покинули Менгельс.
Конечно, Матушка настояла на том, чтобы накормить беженцев горячим обедом и дать им хорошенько выспаться, прежде чем она уедет.
— У них были ужасные времена. Это меньшее, что я могу сделать, — сказала она, отмахиваясь от возражений Керрика.
Ещё одна задержка. При таких темпах они опоздают на шестнадцать дней и прибудут через
Вместо того, чтобы тратить дополнительное время на ожидание, он стал искать лошадь, достаточно сильную, чтобы нести Белена и Матушку. Возможно, ему нужны были две лошади. Поскольку все эвакуировали Менгельс, Керрик пришпорил Хаксли и выехал из города, предоставив коню самому решать, в каком направлении двигаться.
Через несколько часов Хаксли нашел небольшую ферму к северо-западу от города. Фермер и его молодая семья собрали вещи в фургон, привязав к нему ящики и мебель. В фургон были запряжены две лошади, ещё две ждали неподалеку. И ещё несколько паслись на пастбище за фермерским домом.
Керрик поприветствовал их, чтобы не встревожить. Несмотря на это, мужчина схватил лопату и встал между Керриком и тремя его маленькими детьми.
— Спокойно, сэр, я просто подыскиваю для покупки пару лошадей. У тебя есть такие на продажу? — спросил Керрик.
Мужчина усилил хватку.
Вытащив из-за пояса кошелёк с деньгами, Керрик высыпал на ладонь несколько золотых монет.
— Я могу заплатить тебе.
Теперь мужчина расслабился.
— Вы собираетесь эвакуироваться?
— Да.
Он кивнул.
— Вам следовало уехать несколько дней назад.
— Я мог сказать тоже самое о тебе.
Мужчина ухмыльнулся, обнажив крупные кривые зубы.
— Верно. Но моя малышка была слишком больна, чтобы путешествовать, — он указал большим пальцем на свою жену. Она держала на руках младенца. — Есть какие-нибудь новости?
Керрик рассказал ему всё, что знал. Напряжённое выражение лица жены смягчилось.
— Тогда у нас есть несколько дней. Хорошо. Сколько лошадей тебе нужно?
— Две.
Переговоры о цене не заняли много времени, и вскоре Керрик направился обратно в гостиницу «Фонарный столб» с широкогрудым вороным конём и кобылой кремовой масти.
Прошел ещё один день, и они, наконец, отправились в лазарет ранним утром. Белен ехал верхом на кремовой лошади. Она сразу же прониклась к нему симпатией и не позволила Матушке сесть на неё верхом. Это было бы забавно, если бы Керрик не был слишком нетерпелив, чтобы оценить иронию.
Блоха и Матушка ехали на большом чёрном коне, которого Блоха назвал Кофе. Он также назвал лошадь Белена Ти, утверждая, что цвет лошади напоминает ему чай, смешанный с молоком.
— Любимый напиток Аври, — сказала Блоха, как будто на этом все обсуждения закончились, что, собственно, и произошло.
Хаксли нёс Матушкины сумки с посудой, едой и чайниками, которые она настояла взять с собой. Керрик никогда не мог сказать Матушке «нет». Хакс позвякивал на бегу, но, поскольку позади них гремели Кофе и Ти, передвигаться бесшумно было
уже невозможно.И снова в лесу не было ни души. В первый день они никого не встретили, и, несмотря на живую зелень, никто не нарушал лесной покой в радиусе нескольких миль от них. Но к полудню второго дня всё изменилось. В сердце Керрика росло беспокойство.
Через пару часов Керрик остановил Хаксли и спешился. Он приложил ладонь к земле, ища источник помех. На грани осознания он столкнулся с большой проблемой.
Солдаты. Множество солдат, заполнивших лес к югу и востоку от них. Заполняя пространство между ним и Аври.
Глава 18
— Иди к чёрту? Это всё, что ты можешь придумать? — спросила меня удивлённая Винн. — Я предала тебя и убила твоего парня. Я ожидала чего-то… непристойнее.
Любопытно, она верила, что Керрик умер. Интересно, какой ещё дезинформацией она располагала. Она коротко стригла свои чёрные волосы, а шрам на щеке стал светло-розовым.
— В отличие от тебя, — сказала я. — Я стесняюсь.
— Жаль, что твоя щепетильность смогла тебя защитить, — она указала на обезьян и Одда, стоявших в центре лазарета. — Очевидно, как и они. Но не будь к ним слишком строга, их было тридцать к одному в меньшинстве.
— Где остальные? — спросила я.
Она втянула воздух сквозь сжатые зубы.
— Тебе им уже не помочь, Детская Мордашка.
Я взглянула на Лорена.
— Лейтенант Мейкон?
— Мы — всё, что осталось, — сказал Лорен смесью гнева и печали в голосе.
— Видишь? Я не такая уж плохая. Я знаю, что они твои друзья, — выражение лица Винн оставалось самодовольным.
Вспомнив свой сон с Тохоном, я предположила, что она планировала использовать их, чтобы гарантировать моё сотрудничество.
— Чего ты хочешь, Винн? Ты знаешь, что не соглашусь исцелить Тохона.
Она выхватила нож и двинулась на Одда. Он продолжал стоять и смотрел на неё так пристально, что, будь он магом огня, она бы уже превратилась в кучку пепла.
Винн прижала острие к его горлу.
— Даже если я буду угрожать его жизни?
— Нет, — сказала я.
— А как насчёт обезьян? — спросила она, протягивая руку.
— Нет.
— А как насчет кого-нибудь помоложе? Например, того молодого человека, что стоит рядом с тобой?
Дэнни последовал за мной в главную пещеру. О, нет.
— Я бы ей не позволил, — сказал Дэнни, скрестив руки на груди. — Тохон убил бы на тысячи больше, чем ты.
Винн усмехнулась.
— Не любишь короля, да?
— Как и все присутствующие, — сказал Дэнни.
— Наверное, это хорошо. Любовь опасна, — Винн отошла от Одда. — Люди совершают безумные, идиотские поступки ради любви. Возьмём, к примеру, мою сестру Селину. Всё её время и энергия были потрачены на то, чтобы найти целителя для Тохона, несмотря на то, что нам с Зеппом Тохон нравился в таком состоянии, в каком он был.
Совсем не то, что я ожидала от неё услышать.
— Удивлена, Детская Мордашка?
— Немного.
— Знаешь, что меня удивило? Селина нашла себе целительницу.