Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Война меча и сковородки
Шрифт:

– Пока я жив, - сказал он, - никто не посмеет ударить мою мать.

Бодеруна благодарно плакала, приникнув к плечу обретенного сына.

– Ты сдался? Ты поверил ей?
– Эмер вырвалась и потерла запястье, которое этот медведь сдавил слишком сильно.
– А как же я, Годрик?

– Подождите, матушка, - сказал он, подводя Бодеруну к колонне, оставив под присмотром гвардейцев, а потом снова вышел на середину.
– Ваше Величество, достопочтенные лорды, - сказал он, глядя куда-то поверх голов, - графиня Поэль, которая была отдана мне в жены, до сих пор невинна. Я не познал ее, как муж познает жену, и когда открылась правда о моем рождении, прошу

считать наш брак недействительным или расторгнутым по обоюдному согласию, как будет угодно Вашему Величеству, - он поклонился королеве, - и графине Поэль, - он поклонился жене.
– Позвольте удалиться.

Он вернулся забрать мать, и они направились по залу, через толпу придворных, которые расступались перед ними, как перед прокаженными. Эмер смотрела вслед и не верила ушам.

– Годрик! Остановись!
– стряхнув оцепенение, она снова догнала его, развернула и схватила за грудки. Он не сопротивлялся и глядел безо всякого выражения.
– Ты не посмеешь вот так оставить меня.

– Я не пара для высокородной леди, - сказал он.
– Мое неблагородное происхождение оскорбит вашу милость. Отпустите.

Эмер разжала пальцы и задышала с присвистом.

– Ты вот так бросаешь меня? И бросаешь все, что тебе дорого? А как же новое оружие? А восточная сталь?!

Годрик подал руку матери, и они продолжили путь к двери.

– Мерзавец...
– прошептала Эмер.
– Трус...

Рядом оказался брат короля, и она вцепилась в рукав его квезота.

– Пойдемте, графиня, вам надо придти в себя, - сказал лорд Бритмар, увлекая ее в боковой выход, куда удалялись, обычно, члены королевской семьи и их приближенные. Эмер позволила себя увести.

– Сэр Годрик покинул замок вместе со своей матерью, королева признала ваш брак с сэром Годриком недействительным, - сказал лорд Бритмар, подавая ей воду в серебряном бокале.

– Но почему?
– повторяла Эмер, отмахиваясь от предложенного бокала.
– Почему Ее Величество поверила этой лживой тряпке?! Это интриги против Годрика!

– К сожалению, нет, - ответил Бритмар.
– Невестка сказала, что у них с сестрой была особая подпись, которую они поклялись использовать только в особых случаях, чтобы подать друг другу знак, если будет необходимость. Королева узнала подпись. Это, действительно, ее сестра. Невестке сейчас вдвойне тяжело - и оттого, что сестра обманула ее, подсунув в племянники виллана, и оттого, что она за эти годы привязалась к Годрику. Ей было нелегко отпустить его.

Эмер вскочила так стремительно, что едва не опрокинула столик:

– Отпустить?! Да она выгнала его, как шелудивого пса!

– Успокойтесь, - Бритмар привстал на цыпочки и положил ей руку на плечо, принуждая сесть.
– Невестка не могла поступить иначе. Она доверяет только собственной крови, поэтому не могла оставить Годрика хозяином оружейных мастерских. Это было бы опасно.

– Но леди Фледа...

– Она - пятиюродная сестра Её Величества. И уже доказала свою верность.

– А Годрик, значит, не доказал.

– Насчет него всегда были подозрения. Жаль, что они подтвердились.

– Какие подозрения!
– Эмер вскочила и на сей раз перевернула столик со всеми чашами и кубками. Вино разлилось, и в красной луже весело запрыгали яблоки. На шум вбежали служанки, но лорд Бритмар махнул им, и они поспешили скрыться.
– Какие подозрения? Этот старый врун лорд Саби утверждал, что Годрик - один из членов Тисовой Ветви. Я доказала, что это не так! И тут появляется эта старуха. Уверена, что это происки Саби, он постарался. Столько

лет старая сука молчала, и вдруг решила загавкать. Да где - на королевском пиру! Кто бы пропустил ее, не будь особого распоряжения? И еще епископ, этот убийца-лицемер, вылез вперед...

– Немедленно замолчите, - приказал лорд Бритмар тихо и веско.
– Разве не знаете, что в этом замке у всех стен есть уши?

Эмер замолчала, поджимая губы.

– Я согласен с вами, - прошептал лорд Бритмар.
– Столь внезапное появление настоящей матери - это странно. Но вам лучше не пытаться узнать, кто за этим стоит. Во-первых, и так все понятно. Во-вторых, это может дорого вам обойтись. Сэр Годрик понял это и выбрал из двух зол меньшее.

– Поступил, как трус!
– вспылила Эмер.

– Как разумный человек, - возразил лорд Бритмар.

– Не желаю этого слышать!

– Не желаете слышать правды.

– Потому что это - неправда!!

Брат короля посмотрел внимательно.

– Вам надо успокоиться, графиня Поэль, - сказал он примирительно.
– Я не виноват в ваших злоключениях, а вы смотрите на меня, как на врага. А ведь я еще в столице предсказывал, что ваш брак - ошибка.

В дверь осторожно постучали. Эмер не обратила внимания, погруженная в тягостные мысли, а лорд Бритмар подошел посмотреть. Он выглянул и вернулся.

– Там пришел ваш верный... друг. Сэр Тюдда. Просит разговора.

– Не хочу его видеть, - тут же отозвалась Эмер.
– Скажите, пусть уходит. Не хочу никого видеть.

– Тогда и я удаляюсь, с вашего позволения, - лорд Бритмар коротко поклонился и вышел.

Эмер осталась одна.

Годрик ушел из замка. Ушел. Ничего ей не сказав на прощанье.

Она прикусила костяшки пальцев, подойдя к окну. Даремская равнина, залитая светом восходящего солнца, выглядела особенно радостной. Но эта радостная красота сегодня раздражала Эмер неимоверно. А ведь она считала, что полюбила Дарем больше, чем родной Вудшир. Что же случилось, что этот прекрасный край за одну ночь стал почти ненавистным?

Снова воскрешая в памяти события прощального пира, Эмер криво усмехнулась. Леди Фледа мечтала, чтобы этот пир помнили потом десять лет. Теперь его не забудут и за сто лет. Такой позор, такой скандал в королевском семействе...

Леди Фледа... Как презрительно она отвернулась от Годрика. А ведь говорила, что относилась к нему почти как к сыну. Всё оказалось ложью?

Эмер почувствовала необходимость поговорить с ней. Поговорить - срочно, именно сейчас. Она бросилась к двери, но на пороге остановилась, вспомнив про Тилвина. Что если он стоит сейчас там, за порогом? Вот кого ей больше всего не хотелось видеть... Подбодрив себя именами благородных предков-рыцарей, не знавших страха, и не отступавших ни перед одной опасностью, Эмер вышла из комнаты - решительная и готовая дать отпор любым словам и домогательствам.

Но коридор был пуст.

Девушка возблагодарила милосердное яркое пламя и побежала в сторону покоев вдовствующей леди Фламбар, оглядываясь через каждые пять шагов. Не хватало еще встретить кого-нибудь из пронырливых королевских слуг и выслушивать фальшивые соболезнования.

Ей повезло, и до покоев леди Фледы никто не повстречался. В замке было непривычно тихо - то ли все отсыпались после бурной ночи, то ли затаились, ожидая чего похлеще разоблачения семейных тайн королевской фамилии. Проходя мимо окна, Эмер увидела, как в серых полосках тумана вокруг замка трусят повара. Они выполняли ее приказ, им не было дела до изгнания Годрика. Почти счастливые люди.

Поделиться с друзьями: