Все проклятые королевы
Шрифт:
— Не смей вмешиваться в то, как я обращаюсь со своими рабами.
— Нет, капитан, — отвечает тот.
— Раз уж тебя так волнует их целостность, то в следующий раз, когда этот посмеет уронить мой меч, вместо того чтобы ударить его рукоятью, я проткну тебя лезвием.
— Да, капитан, — без колебаний подтверждает он.
— Дурак, — Дерик сплевывает на землю.
Он собирается сказать что-то еще, но я делаю шаг вперед, и это тут же привлекает его внимание. Капитан, которого Нирида не может уволить, выпрямляется, перехватывая рукоять меча в ладони. Парень на полу слегка приподнимается,
Другой парень, тот, что вмешался, высок и строен. Его внешний вид мужественный и красив, но в нем есть что-то мальчишеское — пухлые щеки, невинные глаза.
На его правой скуле уже темнеет след от пощечины.
— Леди, простите, что вам пришлось увидеть, как я воспитываю своих людей, — произносит Дерик. Я замечаю, как его взгляд скользит по нам сверху вниз, задерживаясь на мокрой одежде. — Вам не нужна помощь?
— Нет, — быстро отвечаю я.
Я снова осматриваю всех. Напряжение в воздухе почти осязаемо. Дождь все еще моросит над садами, но теперь это не та буря, что бушевала несколько минут назад — лишь мягкий шелест.
Я ничего не могу сделать. Понимаю это. Единственное, что мне остается — рассказать Нириде, но, если он действительно так необходим, она тоже вряд ли сможет что-то предпринять.
— Если позволите… — тихо говорю я и пытаюсь пройти мимо.
Позже я подумаю об этом парне. Позже найду способ отправить к нему лекаря.
Дерик оказывается быстрее и преграждает мне путь.
— Вы уверены? Вам ничего не нужно? Вы, должно быть, были далеко от поселения, раз дождь застал вас в таком… виде.
— Были, — отвечает Ева твердо, привлекая его внимание. — Но от дождя еще никто не умирал. В отличие от ваших ударов. Они, похоже, куда опаснее.
Дерик внимательно смотрит на нее. Рядом с ним юный офицер напрягается, услышав ее слова и заметив, как капитан окинул его беглым взглядом.
— Не имею чести быть с вами знакомым. Я капитан Дерик, а это мой лейтенант, Асгер. А тот парень — не мой солдат, а слуга. Еще раз прошу прощения, что вам пришлось наблюдать за дисциплинарным наказанием. Понимаю, что подобное зрелище может ранить нежную женскую натуру.
Раб. Он назвал его рабом. Мы обе это слышали.
— Ева, — представляется она, но смотрит не на капитана, а на лейтенанта.
— Рад знакомству, — произносит Асгер.
У него низкий голос, гораздо глубже, чем можно было бы ожидать от столь юнного лица. Он слегка кланяется нам обеим в знак уважения, затем выпрямляется. Его глаза все еще влажны от удара, а щеки не только пылают от красной отметины ладони Дерика, но, похоже, и от унижения, пережитого на глазах у двух незнакомок.
— Вы, как и Одетт, одна из солдат капитана Кириана? — спрашивает Дерик, теперь уже обращаясь к ней.
Ева не удивляется тому, как он говорит обо мне.
— Нет, — отвечает просто.
— Тогда что вы делаете на Вилле Трех Песен?
— Это не ваше дело, — вмешиваюсь я. — А теперь, если позволите…
На этот раз, когда я иду дальше, он не мешает мне.
Ева тоже проходит беспрепятственно, но, когда мы отворачиваемся, он смотрит
нам вслед.— И что это за жалкий паразит? — спрашивает она.
Она даже не удосуживается проверить, отошли ли мы достаточно далеко, чтобы он нас не слышал.
— Один из капитанов армии Волков, — отвечаю я. — Временно командовал отрядом Кириана, пока тот был ранен. Им нужны его войска и ресурсы.
— Понятно, — замечает она.
Мы не оборачиваемся, но чувствуем на себе взгляд Дерика, пока не достигаем входа и не исчезаем в недрах Виллы.
Глава 24
Одетт
Слуги в доме провожают нас взглядами, когда мы проходим мимо. Даже стражники замирают, увидев нас в таком виде: не только промокшие насквозь, но еще и перепачканные землей, с разорванной одеждой у Евы…
Нам приходится ждать довольно долго, прежде чем врач, прибывшая с королевским эскортом Юмы, осматривает нас и обрабатывает раны: Еве она накладывает швы, мне — просто очищает ссадины и дает мазь для дезинфекции.
Потом мы просим ее взглянуть на мальчишку, которого ударил Дерик, но осторожно, не привлекая внимания. Не хочется, чтобы капитан снова пришел в ярость. И я испытываю облегчение, когда врач соглашается, даже без необходимости принимать облик Лиры, чтобы отдать приказ.
Когда мы, наконец, добираемся до покоев Лиры, мы все еще насквозь мокрые, а пережитое уже успело остаться позади, оставив лишь промозглый холод, прилипший к коже.
Я даже не оглядываюсь, проходя внутрь, а сразу направляюсь к ванной, чтобы поскорее согреться. Но голос Нириды останавливает меня на полпути.
— Да какого черта…? Откуда вы, блин, пришли?
Нирида вскакивает с места, где сидела среди мягких подушек в гостиной. Она в кожаной форме, вооруженная так, словно готовится выйти на поле боя. Ее пояс покоится на столике, предназначенном для чаепития, рядом с несколькими кинжалами и короткими клинками. Волосы собраны, в светлые пряди вплетены черные ленты.
— Тренировались, — отвечаю я и продолжаю свой путь в ванную. — На нас напали семь хиру.
— Девять, — поправляет Ева.
— Точно.
— Чего? — почти выкрикивает Нирида, не зная, к кому повернуться: к Еве или ко мне.
— Ведьма, Кайя, спасла нас, — кратко объясняю я. — Мы в порядке. Хотя Еву укусили.
Когда я оставляю ванну наполняться и возвращаюсь в гостиную, Нирида уже стоит перед Евой, внимательно ее разглядывая, словно вот-вот уронит челюсть.
— Мне наложили всего семь швов, а завтра Одетт их подлечит, — говорит Ева, пожимая плечом. — Есть новости о войне?
Нирида прикладывает пальцы к виску.
— Собственно, я для этого и пришла. Кириан отправился на совет со своими офицерами. — Она качает головой. — Но сначала вернемся к хиру. Что случилось? Как?
Я пропускаю ее вопрос мимо ушей, чтобы рассказать кое-что более важное, и тяжело опускаюсь спиной к стене.
— Кайя сказала, что хиру — это не ведьмы, практикующие запретную магию, а создания, призванные самими Львами. Они питаются магией, вот почему сегодня их появилось так много. Думаю, наша магия их привлекла.