Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

тучу, сгущавшуюся над равниной. Панчо уже поставил но¬

гу в стремя, но, спохватившись, подбежал к знахарке —

помог ей затянуть подпругу и, желая задобрить старуху,

которая, видимо, рассердилась, сказал почтительно и сми¬

ренно:

— Тетя Хуана, если вы думаете, что сможете выле¬

чить крестную, я ее оставлю.

— Я тебе сказала, что ее одолела оспа и никто ее не

вылечит. Что ж, потешь этого гринго, который верит в

докторов. Многого они стоят! Чем ученее, тем никчемнее.

С

помощью юноши она взобралась на пони и выехала

на дорогу, сопровождаемая собаками. Фермер тронул ло¬

87

шадей, и тарантас, возле которого верхом ехал Панчо, ско¬

ро нагнал старуху и оставил ее позади, окутанную обла¬

ком пыли.

Она даже не взглянула на них. Напротив, Панчо, преис¬

полненный суеверного почтения к знахарке, то и дело огля¬

дывался на нее. Фигура старухи на бескрайном просторе

сливающейся с небом земли с каждой минутой уменьша¬

лась, превращаясь в крохотную точку, и наконец пропала

совсем, скрывшись в пыли и в тени, которую отбрасывала

на выжженную равнину все более сгущавшаяся туча.

Как только они приехали в селение, дон Томас справил¬

ся у встречного крестьянина, где находится лазарет. Тот,

отвечая на вопрос, увидел, что в повозке больные, и в стра¬

хе поспешил уйти. Такой же страх выказывали все, кто с

ними сталкивался. Наконец они добрались до оспенного

барака. Фермер отправился за санитарами, а Панчо спе¬

шился и подошел к больным, которые лежали без дви¬

жения, как мертвые. Подавленный, он не мог отвести взгля¬

да от Марселины, пока его внимания не привлекла женщи¬

на, которая вышла из барака и направилась к нему. Это

была Клотильда. Не заметив больных, она взволнованно

спросила:

О Сеферино ничего не слышно?

Панчо разозлил этот неуместный вопрос. Но тут Кло¬

тильда увидела, кто лежит в тарантасе, и воскликнула:

— Мать Сеферино!.. Что у нее, оспа?..

— Ага,— мрачно подтвердил Панчо.

Подошел дон Томас.

— Говорят, чтобы мы сами внесли больных,— сказал

он Панчо.— Здесь все и так сбились с ног.

Они подняли Марселину и отнесли ее в переполненный

барак, где с трудом нашли свободную койку. Клотильда

осталась возле больной, а они пошли за доном Ахенором,

которого положили на матрас, разостланный прямо на полу.

— Так ,— сказал фермер,— врачи их осмотрят, как

только освободятся. А нам велели как можно скорее ухо¬

дить отсюда.

— Не могу же я их оставить одних, без присмотра! —

запротестовал Панчо.

— Ничего, ступай, я за ними присмотрю,— участливо

сказала Клотильда. — Я каждый день сюда прихожу к

хозяину. Если что-нибудь понадобится, я дам тебе

знать.

88

Немного успокоенный этим обещанием, Панчо

вышел.

Он привязал свою лошадь к задку тарантаса и сел на коз¬

лы возле дона Томаса.

Они долго ехали молча. Селение осталось позади, во¬

круг опять расстилалось открытое поле. Солнце, столько

дней ослепительно сверкавшее над равниной, померкло —

небо заволакивали тучи.

— Ну, сегодня будет дождь,— сказал дон Томас.

— Ага,— проронил Панчо, поглощенный своими ду¬

мами.

— Чего доброго, вымокнем, пока доедем,— продолжал

фермер, желая расшевелить парня.

— Ага.

Дон Томас искоса посмотрел на него и умолк.

На горизонте, среди черных туч, зазмеилась молния.

Стало совсем сумрачно, как всегда бывает перед грозой.

Лицо фермера засияло радостью.

— Скоро дождь покончит с засухой и с оспой! — вос¬

кликнул он.

— Может быть...

— Кстати, что ты думаешь теперь делать?.. Ведь ты

пока будешь один.

Панчо удивленно поднял глаза на него.

— Я?.. Буду ходить за лошадьми! Что же мне еще де¬

лать?

— То, что делаю я. Пахать и сеять... В этой стране

каждый, кто живет трудом, должен обрабатывать землю.

Особенно теперь, после дождя.

— Ага,— нехотя отозвался Панчо, впадая в прежнюю

апатию.

Подул свежий ветер, поднимая вихри пыли. На темном

небе вспыхивали сполохи, запахло влажной землей. Дон

Томас подстегнул лошадей. Вдруг со страшным грохотом

ударила молния, на мгновение озарив все вокруг ослепи¬

тельно-ярким светом. Лошади рванулись и понесли. Фер¬

мер, стоя на козлах, обеими руками изо всех сил натяги¬

вал вожжи, стараясь их сдержать.

Мимо Панчо пронеслась его лошадь, и он даже не успел

ей свистнуть. Правда, он видел, что она помчалась к поч¬

товой станции, но ему было досадно, что домой придется

добираться пешком. Хлынул проливной дождь. Упряжка

сбавила ход, и, наконец совладав с нею, дон Томас повер¬

нул к ферме.

89

— Остановите! Я здесь слезу! — крикнул Панчо, при¬

готовившись соскочить.

— Что ты? В такой дождь? Ни в коем случае! Ты по¬

едешь ко мне,— объявил дон Томас.

Скоро он остановил тарантас во дворе фермы. Они

слезли и зашли под навес. На лице Панчо была написана

досада, лицо фермера, напротив, светилось веселой улыб¬

кой. Но и дон Томас слегка помрачнел, встретив хмурый

взгляд жены, вышедшей на крыльцо.

— Эй, Энкарнасьон,— сказал он.— Дождь привел к нам

гостя. Приготовь-ка ужин!..

Женщина вошла в дом. Дон Томас провел Панчо в ком¬

наты. Тот сразу заметил Элену. При его появлении она

подняла голову от учебника, который просматривала вме¬

Поделиться с друзьями: