Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джоан повернулась к Брэду, стараясь не казаться такой встревоженной. 

– Они покормили тебя?

– Да, - сказал Брэд, свесив руки через решетку.
– Охранники на самом деле хорошие. Как видишь, все в моем распоряжении.
– Он попытался изобразить улыбку, но она вышла наполовину глупой и вымученной.

– Папа позвонил Уильяму вчера вечером около одиннадцати, - сказала Джоан.
– Он сказал, что, скорее всего, из того, что папа описал ему относительно того, что произошло, судья, вероятно, закроет дело.

– Так я и думал, - сказал Брэд с обеспокоенным лицом.
– Коп, который арестовал меня, сказал то же самое.

Он сказал, что объяснил юридические последствия придурку, из-за которого все это началось, но парень хотел продолжить.

– Что за подонок, - сказала Джоан, теребя свою сумочку.
– Я надеюсь, что есть какой-то способ арестовать его за подачу ложного полицейского отчета.

– Я не думаю, что они смогут это сделать, - медленно сказал Брэд, выглядя более нервным. Он облизнул губы.
– Значит, Лизы вообще не было в номере мотеля, когда вы приехали?

Джоан снова рассказала ему эту историю, сказав сыну, что, по ее мнению, Лиза могла быть в душе, но она ничего не слышала. Брэд кивнул. Джоан просунула руку через решетку и взяла сына за руки, успокаивающе похлопав их. 

– Мы, наверно, просто разминулись, - сказала она.
– Твой отец найдет ее.

Следующие десять минут они провели, обсуждая то, что произошло вчера. Брэд рассказал ей все, начиная со смены полосы движения и того, как фургон мистера Смита внезапно оказался на нем, сопровождая его всю дорогу вниз по склону, и, наконец, вернулся. Джоан все больше нервничала по мере того, как разворачивалась история, и пыталась убедить себя, что слишком остро реагирует, когда Брэд, наконец, закончил. 

– Я уверена, что все разрешится, - сказала она.
– Когда все это закончится.

Ее прервал звук открывающейся двери, и они оба повернулись на звук. Фрэнк спустился в холл один, его лицо было искажено беспокойством. Джоан почувствовала трепет в животе и услышала, как ее голос резко пискнул, когда она спросила мужа: 

– Ты ее не нашел?

Фрэнк покачал головой, его темные глаза были широко раскрыты и испуганы. 

– Я вернулся по нашим следам до самого конца. Даже спросил хозяйку "Дэйс Инн", была ли Лиза в номере. Ее вообще не было там, даже прошлой ночью. Портье на стойке регистрации мотеля говорит, что они не видели ее с тех пор, как она зарегистрировалась. Я снова попытался постучать в ее дверь, но по-прежнему никто не отвечает.

Если раньше Брэд выглядел испуганным, то теперь он окаменел от этой новости. Его лицо побледнело. От беспокойства у Джоан закружилась голова. Она снова просунула руку сквозь прутья решетки и взяла сына за руки. 

– Мне это не нравится, - сказала она.
– Может быть, нам стоит...

– Возвращайся в мотель и попроси их открыть тебе дверь, - сказал Брэд дрожащим голосом.
– Объясни им, что происходит, и если они не откроют, вернись сюда и поговори с полицией. Спроси офицера Лэнсинга. Это тот парень, который арестовал меня вчера.

– Я сейчас вернусь, - сказал Фрэнк, поворачиваясь, чтобы направиться обратно по коридору. Джоан смотрела ему вслед, чувствуя головокружение и тошноту. Фрэнк выглядел мертвенно-бледным, когда рассказывал им о том, что он выяснил, и, повернувшись к сыну, она вдруг увидела, как Брэд будет выглядеть через тридцать лет: он будет точной копией своего отца.

– Все будет хорошо, - сказала она, заставляя себя улыбнуться и сжимая его руки сквозь прутья решетки.

Брэд кивнул, не встречаясь с ней взглядом. 

– Да.
– Но тон его голоса

говорил о том, что он ей не верит.

Фрэнку пришлось пригрозить судебным иском, если портье сейчас же не оторвет свою толстую задницу, не сопроводит его с ключом от номера 6 и не откроет дверь. Клерк вздохнул, закатил глаза и со стоном поднялся со стула за столом. 

– Меня, наверно, все равно уволят за это, так что пошли.
– Он снял со стены ключ от номера 6 и обошел стойку.
– Сейчас вернусь, - крикнул он кому-то в задней комнате.

Фрэнк почувствовал, как его конечности отяжелели от волнения, когда они приблизились к комнате. Портье остановился перед дверью, вставил ключ и открыл дверь, отступив назад, чтобы пропустить Фрэнка. 

– Будьте как дома, - сказал он.

Фрэнк вошел в темный номер, нащупал выключатель, нашел его и включил свет. Он долго стоял на пороге, не уверенный в том, что видит. Он почти забыл о портье, когда услышал его голос за спиной. 

– Ну что? Теперь доволен?

Номер 6 был в порядке. Кровать была аккуратно застелена, без каких-либо признаков того, что на ней кто-то спал. Не было никаких признаков борьбы; ни перевернутой мебели, ни разбитого стекла. Фрэнк вошел в комнату, обводя ее взглядом. "Лексус" Лизы и Брэда был припаркован прямо у входной двери, но нигде не было видно ни их багажа, ни каких-либо других личных вещей. Он направился в ванную и включил свет, осматривая раковину, неиспользованную ванну, чистые белые полотенца, выстроившиеся в ряд на железной перекладине бельевого кольца. Он повернулся к клерку, который последовал за ним в комнату. 

– Ты уверен, что не видел Лизу Миллер? Подумай!

Клерк пожал плечами. 

– Я видел ее только вчера вечером, когда она регистрировалась, - он оглядел комнату.
– Ты уверен, что она вообще провела здесь ночь? Похоже, она даже не пользовалась этой комнатой прошлой ночью.

Фрэнк уставился на клерка. 

– Какой блестящий вывод! Ты что, работник месяца?

Лицо портье стало угрюмым. Он нервно переминался с ноги на ногу. 

– Послушай, я понятия не имею, была ли она здесь прошлой ночью. Я вышел в шесть тридцать, через тридцать минут после того, как она зарегистрировалась. Насколько я знаю, она могла уйти сразу после того, как я закончил работу.

Фрэнк повернулся к пустой комнате. 

– Оставайся здесь, - сказал он.
– Я вызываю полицию.

– Хорошо, - сказал портье, выходя вслед за Фрэнком из комнаты.

Фрэнк взглянул на "Лексус", направляясь к выходу. Он заглянул внутрь машины - она выглядела нормально, нигде не было никаких признаков багажа. Конечно, они положили свой багаж в багажник, а у него не было ключа, чтобы открыть его. С замирающим чувством страха Фрэнк помчался обратно в участок шерифа округа Вентура, задаваясь вопросом, как он скажет сыну, что его жена пропала.

6

Лиза Миллер была очень напугана.

Она лежала голая на узком пружинном матрасе, ее запястья и лодыжки были привязаны к столбикам кровати, рот заткнут кляпом. Ей казалось, что она связана так уже несколько дней, но сжимающаяся часть ее рационального разума говорила ей, что, вероятно, прошло всего двенадцать часов или больше. Она давно перестала плакать; от слез у нее болело горло и она еще больше уставала. Это также мешало сосредоточиться и лишало ее силы воли. И если она хотела выбраться отсюда, ей понадобится вся сила воли, которая у нее была.

Поделиться с друзьями: