Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

Cala droge do dworca gl'ownego zastanawialam sie, jak rozwikla'c skomplikowany problem, potem za's zeszlam po schodach i wsiadlam do pociagu tak zaabsorbowana tematem, ze zapomnialam kupi'c bilet. Jadac na gape do Allerod, denerwowalam sie na kazdej stacji mozliwo'scia pojawienia sie kontroli, az wreszcie, pod koniec podr'ozy, uprzytomnilam sobie, ze kontrola oznaczalaby po prostu utrate dwudziestu pieciu koron i nic wiecej, a dwadzie'scia pie'c koron nie jest warte az takiego zdenerwowania. Na ostatnim odcinku, pomiedzy Birkerod i Allerod, zdecydowalam sie wreszcie powiedzie'c o czarnym Giuseppe w czerwonej koszuli, ukrywajac jednakze stanowczo jego zwiazek z Ewa.

By'c moze nie dotrzymalabym postanowienia (быть может, я бы не выполнила своего решения; dotrzyma'c czego's — сдержать,

выполнить что-л.) i powiedzialabym wiecej niz mialam zamiar (и сказала бы больше, чем намеревалась; mie'c zamiar — иметь намерение, собираться), gdyby nie to (если бы не то), ze nie mialam okazji w og'ole nic powiedzie'c (что не имела = у меня вообще не было случая что-либо сказать). Sytuacja okazala sie nie sprzyjajaca (ситуация оказалась неблагоприятной).

Du'nska rodzina Alicji (датские родственники Алиции; rodzina — семья), dotychczas taktownie trzymajaca sie na uboczu (которые до сей поры тактично держались в стороне; ubocze — сторона, место в стороне), postanowila zwizytowa'c wreszcie nawiedzana nieszcze'sciami powinowata (наконец-то решили навестить преследуемую несчастьями свояченицу). Kazdy zdecydowal sie na to we wlasnym zakresie (каждый решился на это самостоятельно), bez porozumienia z innymi (без согласования с другими), i w rezultacie wszyscy trafili na jedna chwile (и в результате все оказались там в одно время). Trzeba przyzna'c (нужно признать), ze raczej nieszczeg'olnie wybrana (что, скорее, неважно выбранное).

By'c moze nie dotrzymalabym postanowienia i powiedzialabym wiecej niz mialam zamiar, gdyby nie to, ze nie mialam okazji w og'ole nic powiedzie'c. Sytuacja okazala sie nie sprzyjajaca.

Du'nska rodzina Alicji, dotychczas taktownie trzymajaca sie na uboczu, postanowila zwizytowa'c wreszcie nawiedzana nieszcze'sciami powinowata. Kazdy zdecydowal sie na to we wlasnym zakresie, bez porozumienia z innymi, i w rezultacie wszyscy trafili na jedna chwile. Trzeba przyzna'c, ze raczej nieszczeg'olnie wybrana.

Starannie kryjac niepok'oj (старательно скрывая беспокойство), Alicja podala na st'ol kawe (Алиция подала на стол кофе), 'smietanke (сливки), marcepan i kruche ciasteczka (марципан и песочные пирожные). Starannie kryjac sie przed go's'cmi (старательно прячась от гостей), Pawel kazde opakowanie ogladal uprzednio przez moja lupe (Павел каждую упаковку предварительно разглядывал через лупу). Nie kryjac zdenerwowania (не скрывая волнения), Zosia gwaltownym szeptem (Зося бурным шепотом) protestowala przeciwko obarczaniu go odpowiedzialno'scia (протестовала против возложения на него ответственности) za zycie i zdrowie tylu os'ob (за жизнь и здоровье стольких персон). Przybyle osoby (прибывшие), nie zdajac sobie sprawy z wiszacego nad nimi niebezpiecze'nstwa (не осознавая висящей/нависшей над ними опасности), w'sr'od okrzyk'ow umiarkowanej zgrozy (среди возгласов умеренного страха) wyrazaly swoje wsp'olczucie (выражали свое сочувствие).

Starannie kryjac niepok'oj, Alicja podala na st'ol kawe, 'smietanke, marcepan i kruche ciasteczka. Starannie kryjac sie przed go's'cmi, Pawel kazde opakowanie ogladal uprzednio przez moja lupe. Nie kryjac zdenerwowania, Zosia gwaltownym szeptem protestowala przeciwko obarczaniu go odpowiedzialno'scia za zycie i zdrowie tylu os'ob. Przybyle osoby, nie zdajac sobie sprawy z wiszacego nad nimi niebezpiecze'nstwa, w'sr'od okrzyk'ow umiarkowanej zgrozy wyrazaly swoje wsp'olczucie.

— Jestem przerazona (я в ужасе) — powiedziala Zosia (сказала Зося) i wida'c bylo (и было видно), ze m'owi 'swieta prawde (что

она говорит святую = чистую правду). — Alicja chyba oszalala (Алиция сошла с ума, что ли), dala im ten koniak (дала им этот коньяк), kt'orego nie sko'nczyli Wlodzio i Marianne (которого не допили Влодек и Марианн).

— Przeciez w tym koniaku nic nie bylo (ведь в этом коньяке ничего не было), policja sprawdzala (полиция проверяла).

— Ja nie wiem (я не знаю), m'ogl kto's co's dosypa'c (кто-нибудь мог что-нибудь подсыпать). Butelka byla otwarta (бутылка была открыта). Jeszcze by tylko tego brakowalo (еще только этого не хватало), zeby ta cala rodzina padla trupem na miejscu (чтобы все это семейство пало трупом на месте)!

— Pewnie, z dwojga zlego juz lepiej (да /«из двух зол»/ уж лучше, конечно), zeby padli trupem po wyj'sciu (чтобы они пали трупами уже после ухода), w swoich domach (в своих домах = у себя дома) …

— Przesta'n (перестань), niedobrze mi sie od tego robi (мне от этого дурно становится)!

— Ale tak og'olnie to wygladaja do's'c zdrowo (а так-то они выглядят довольно здоровыми) — dodalam pocieszajaco (добавила я утешительно), przygladajac sie zgromadzeniu tubylc'ow (разглядывая сборище туземцев). — A poza tym moze mu sie zn'ow nie uda (а, впрочем, может, у него снова не получится)?

— Kiedy's wreszcie sie uda (когда-нибудь все-таки получится)!

— Jestem przerazona — powiedziala Zosia i wida'c bylo, ze m'owi 'swieta prawde. — Alicja chyba oszalala, dala im ten koniak, kt'orego nie sko'nczyli Wlodzio i Marianne.

— Przeciez w tym koniaku nic nie bylo, policja sprawdzala.

— Ja nie wiem, m'ogl kto's co's dosypa'c. Butelka byla otwarta. Jeszcze by tylko tego brakowalo, zeby ta cala rodzina padla trupem na miejscu!

— Pewnie, z dwojga zlego juz lepiej, zeby padli trupem po wyj'sciu, w swoich domach…

— Przesta'n, niedobrze mi sie od tego robi!

— Ale tak og'olnie to wygladaja do's'c zdrowo — dodalam pocieszajaco, przygladajac sie zgromadzeniu tubylc'ow. — A poza tym moze mu sie zn'ow nie uda?

— Kiedy's wreszcie sie uda!

Na kanapie i fotelach siedzieli (на диване и в креслах сидели) obaj bracia Thorkilda (оба брата Торкилля), Jens i Ole (Йенс и Оле), z zonami (с женами), cioteczna siostra Karin (двоюродная сестра со стороны тетки Карин), kuzynka Greta (кузина Грета) i siostrzeniec Thorsten (и племянник со стороны сестры Торстен). Thorsten byl jedynym (Торстен был единственным), kt'ory wydawal sie rozumie'c (который, казалось, понимал), o co tu w og'ole chodzi (что тут вообще происходит), reszta bowiem robila takie wrazenie (остальные же производили впечатление), jakby sluchala opowie'sci o osobliwych zwyczajach (как бы = что слушают рассказ о диковинных обычаях), praktykowanych w'sr'od Polak'ow (практикуемых поляками = которые практикуют поляки). Wstrzasajace objawy temperamentu pojawily sie w Allerod (потрясающие проявления темперамента появились в Аллеред), przysparzajac przykrych klopot'ow ich powinowatej (прибавляя досадных хлопот их свояченице), a przy okazji pozwalajac pooglada'c sie z bliska (а при случае позволяя посмотреть друг на друга вблизи), co moglo by'c ciekawe (что могло быть любопытным), ale tez i nieco gorszace (но тоже = хотя и слегка шокирующим = могло шокировать; gorszacy — шокирующий, непристойный).

Поделиться с друзьями: