Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Nie (нет) — powiedzialam stanowczo i uczciwie (сказала я решительно = определенно и вежливо). — Nie widze (не вижу).

Alicja z lekkim zniecierpliwieniem (Алиция слегка раздраженно) odsunela na bok jedna z torebek (отодвинула в сторону одну из коробок) i wskazala mi wystajacy spod niej i spod r'oznych czasopism (показала мне на торчащий из-под нее и из-под разных журналов) rozek plastykowej teczki na dokumenty (уголок пластиковой папки для документов).

— Tu lezy, widzisz teraz (тут лежит, теперь видишь)? A przedtem lezalo tam (а

раньше лежала там), po lewej stronie (с левой стороны). Tu kto's byl i grzebal (тут кто-то был и копался).

Smetnie i bez zdziwienia (грустно и без удивления = не удивляясь) pokiwalam glowa nad pobojowiskiem na stole (я покивала головой над полем битвы на столе).

— Nie — powiedzialam stanowczo i uczciwie. — Nie widze.

Alicja z lekkim zniecierpliwieniem odsunela na bok jedna z torebek i wskazala mi wystajacy spod niej i spod r'oznych czasopism rozek plastykowej teczki na dokumenty.

— Tu lezy, widzisz teraz? A przedtem lezalo tam, po lewej stronie. Tu kto's byl i grzebal.

Smetnie i bez zdziwienia pokiwalam glowa nad pobojowiskiem na stole.

— I nawet ci moge powiedzie'c kto (и я даже могу тебе сказать, кто) — rzeklam ponuro (мрачно произнесла я). — Morderca (убийца). Zniecierpliwil sie i sam szuka listu od Edka (он потерял терпение и сам ищет = стал искать письмо от Эдека). Pozbad'z sie glupich zludze'n (брось глупые иллюзии; pozby'c sie — освободиться, избавиться от кого-л., чего-л.), on nie morduje dla draki (он не убивает ради драки/скандала), a tw'oj dom jest dla niego swobodnie dostepny (а твой дом для него доступен свободно). Zdaje sie, ze ma do wyboru (похоже, у него выбор такой) albo znale'z'c list, albo zabi'c ciebie (либо найти письмо, либо убить тебя). Prawdopodobnie ma nadzieje (вероятно, он надеется), ze po twojej 'smierci caly ten chlam (что после твоей смерти весь этот хлам) wyrzucony bedzie hurtem (будет выброшен все кучей; hurtem — оптом, все сразу) i list przepadnie automatycznie (и лист пропадет/исчезнет автоматически). A mozliwe (а возможно), ze ty wiesz co's, co go zgubi (ты знаешь нечто, что его погубит) …

— I nawet ci moge powiedzie'c kto — rzeklam ponuro. — Morderca. Zniecierpliwil sie i sam szuka listu od Edka. Pozbad'z sie glupich zludze'n, on nie morduje dla draki, a tw'oj dom jest dla niego swobodnie dostepny. Zdaje sie, ze ma do wyboru albo znale'z'c list, albo zabi'c ciebie. Prawdopodobnie ma nadzieje, ze po twojej 'smierci caly ten chlam wyrzucony bedzie hurtem i list przepadnie automatycznie. A mozliwe, ze ty wiesz co's, co go zgubi…

Urwalam i przypatrzylam sie jej podejrzliwie (я замолчала и подозрительно посмотрела на нее). Alicja tak samo podejrzliwie patrzyla na mnie (Алиция так само подозрительно смотрела на меня).

— Ty co's wiesz (ты что-то знаешь) — powiedziala nieufnie (доверчиво сказала она).

— Ty chyba tez, nie (ты, пожалуй, тоже, нет = разве не так)?

Alicja potrzasnela glowa (Алиция встряхнула головой), odsunela krzeslo (отодвинула стул), usiadla i w zamy'sleniu zapatrzyla sie w przestrze'n (села и в раздумье засмотрелась в пространство).

— Wla'snie nie (я — нет) — powiedziala po chwili (сказала она спустя какое-то время). — Wyjatkowo nic nie wiem (я исключительно = совершенно ничего не знаю) i nic nie rozumiem (и ничего не понимаю). Natomiast wydaje mi sie (зато мне кажется), ze tym razem ty wiesz (что

на сей раз ты что-то знаешь). Nie mozesz pu'sci'c farby (не можешь расколоться = прояснить)?

Urwalam i przypatrzylam sie jej podejrzliwie. Alicja tak samo podejrzliwie patrzyla na mnie.

— Ty co's wiesz — powiedziala nieufnie.

— Ty chyba tez, nie?

Alicja potrzasnela glowa, odsunela krzeslo, usiadla i w zamy'sleniu zapatrzyla sie w przestrze'n.

— Wla'snie nie — powiedziala po chwili. — Wyjatkowo nic nie wiem i nic nie rozumiem. Natomiast wydaje mi sie, ze tym razem ty wiesz. Nie mozesz pu'sci'c farby?

Zepchnelam jakie's rzeczy z krzesla pod oknem (я спихнула какие-то вещи со стула под окном) i r'owniez usiadlam (и также села), wciaz z rozcapierzonymi palcami (все еще с растопыренными пальцами).

— Nie jestem pewna (я не уверена) — powiedzialam z namyslem (сказала я в размышлении = задумчиво; namysl — раздумье, размышление), przygladajac sie jej (глядя на нее). — Owszem, mozliwe, ze co's wiem (возможно, конечно, что я что-то знаю). Natomiast moim zdaniem (но, по-моему; zdanie — мнение) ty tez wiesz co's (ты тоже что-то знаешь), i to co's, czego nikt inny nie wie (и причем что-то, чего не знает никто другой). Lepiej sie zastan'ow (ты лучше подумай), co to moze by'c (что это может быть).

Alicja poniechala ogladania przestrzeni (Алиция перестала рассматривать пространство; poniecha'c — прекратить, бросить) i spojrzala na mnie z niesmakiem (и недовольно посмотрела на меня).

Zepchnelam jakie's rzeczy z krzesla pod oknem i r'owniez usiadlam, wciaz z rozcapierzonymi palcami.

— Nie jestem pewna — powiedzialam z namyslem, przygladajac sie jej. — Owszem, mozliwe, ze co's wiem. Natomiast moim zdaniem ty tez wiesz co's, i to co's, czego nikt inny nie wie. Lepiej sie zastan'ow, co to moze by'c.

Alicja poniechala ogladania przestrzeni i spojrzala na mnie z niesmakiem.

— Z cala pewno'scia nikt nie wie (совершенно точно никто не знает; pewno's'c — уверенность), gdzie zakopalam doniczki z bulwami (где я закопала цветочные горшки с клубнями). Ale tego ja takze nie wiem (но этого и я сама не знаю), bo nie zaznaczylam sobie miejsca (потому что не отметила себе места). Juz od kilku miesiecy nie moge na nie trafi'c (уже несколько месяцев не могу на них попасть = их найти; trafi'c — попасть, напасть).

— Co prawda morderca moze nie wiedzie'c (правда, убийца может не знать), ze ty tez nie wiesz (что ты тоже не знаешь), ale watpie (но я сомневаюсь), czy mu chodzi o doniczki z bulwami (что его интересуют горшки с клубнями). Szczeg'olnie ze bulwy prawdopodobnie juz dawno trafil szlag (особенно потому, что клубни уже, вероятно, давно приказали долго жить) …

— Czekaj (погоди)! — przerwala Alicja (перебила Алиция). — Powiedziala's co's bardzo waznego (ты сказала кое-что очень важное)! On nie wie (он не знает), ze ja nie wiem (что я не знаю) … On my'sli, ze ja wiem (он думает, что я знаю)!

— Z cala pewno'scia nikt nie wie, gdzie zakopalam doniczki z bulwami. Ale tego ja takze nie wiem, bo nie zaznaczylam sobie miejsca. Juz od kilku miesiecy nie moge na nie trafi'c.

— Co prawda morderca moze nie wiedzie'c, ze ty tez nie wiesz, ale watpie, czy mu chodzi o doniczki z bulwami. Szczeg'olnie ze bulwy prawdopodobnie juz dawno trafil szlag…

— Czekaj! — przerwala Alicja. — Powiedziala's co's bardzo waznego! On nie wie, ze ja nie wiem… On my'sli, ze ja wiem!

Поделиться с друзьями: