Юмористические рассказы
Шрифт:
– Я разыскиваю вас повсюду, мистер Уокер, - сказал он.
– Я беспокоился, не случилось ли с вами чего-нибудь.
– Тебе больше не нужно беспокоиться, Боб, - сказал Генри Уокер.
– Теперь он будет жить у меня.
– Это тебе не следует беспокоиться, - отозвался Боб Претти, схватив старого мистера Уокера за руку, - это мой квартирант, и он идет со мной.
Он собирался было повести старого джентльмена к двери, но Генри Уокер, по-прежнему сидя, обхватил того руками и крепко сжал. Боб Претти тянул старика в одну сторону, Генри Уокер - в другую, и оба орали друг на друга, чтобы его соперник отцепился.
– Отстань от моего квартиранта, - орал Боб Претти.
– Оставь в покое моего дядю, моего любимого дядю, - заявил Генри Уокер, когда старый джентльмен, назвав его нехорошим словом, спросил, не думает ли Генри, что он, мистер Уокер, сделан из железа.
Я полагаю, они не угомонились бы до закрытия, если бы Смит, хозяин, не подошел к ним и не выгнал на улицу. Он также должен был орать, чтобы быть услышанным, и все четверо, казалось, поставили себе целью устроить самый страшный шум, какой только возможен.
– Он - мой квартирант, - сказал Боб Претти, - и он не может уйти от меня просто так; он должен поставить меня в известность за неделю.
Все снова принялись орать, пока, наконец, старый джентльмен не сказал Генри Уокеру, чтобы тот дал Бобу Претти десять шиллингов, в качестве компенсации, после чего он пойдет с ним. У Генри Уокера оказалось с собой всего четыре шиллинга, но он занял недостающие у Смита, сказал Бобу Претти все, что о нем думает, подхватил старого мистера Уокера под руку и повел домой, едва не пританцовывая от радости.
Миссис Уокер была почти так же довольна, как и он, и они вместе окружили старого джентльмена невообразимой суетой. Наконец, он заявил, что когда ему понадобится дюжина глаз, заглядывающих к нему под ночной халат и в рот, когда он ест, он непременно попросит об этом.
Миссис Уокер и ее муж предложили ему свою спальню, надеясь, что он откажется, но он этого не сделал. Он воспринял это как должное, а когда Генри Уокер, спавший в соседней комнате с тремя детьми, вторично упал с кровати, даже встал и громко постучал в стену.
На следующее утро Боб Претти принес оловянную коробку, принадлежавшую старику, причем держал ее так, что Генри Уокер понял - Бобу не терпится заполучить ее обратно. Коробку отнесли наверх и поставили под кровать старого мистера Уокера, и старик так был озабочен тем, чтобы она оставалась заперта и никто не увидел ее содержимого, что это навело миссис Уокер на определенные мысли.
– Я полагаю, вы убедились, что Боб Претти ничего не взял из нее?
– спросил Генри Уокер.
– У него не было ни единого шанса, - ответил старый джентльмен.
– Коробка всегда заперта.
– Выглядит так, будто ее изготовили в Австралии, - сказал Генри Уокер, очень хотевший поговорить на эту тему.
– Если вы еще хоть раз упомянете при мне об Австралии, - резко сказал старый мистер Уокер, - я уйду. Вам нужны мои деньги, но если вы не будете осторожны, вам не достанется ни фартинга.
Это был последний раз, когда слово "Австралия" слетело с губ Генри Уокера, и, даже видя своего дядю, пишущим письма, он ничего не говорил. А старик с таким подозрением отнесся к любопытству миссис Уокер, что все письма, приходившие ему, он получал через Боба Претти. Он узнавал у него каждое утро,
нет ли писем.В течение трех месяцев Генри Уокер не видел цвета его денег, и, что хуже, старик начал пользоваться его вещами. Миссис Уокер жаловалась мужу, как плохо стали нестись куры, а однажды утром, во время завтрака, сказала ему, что, помимо яиц, ночью пропали две лучшие несушки.
– Их не украли, - заявил старый мистер Уокер, ставя чашку.
– Я их взял сегодня утром и отнес Бобу Претти.
– Отдали их Бобу Претти?
– задыхаясь, сказал Генри Уокер.
– Но зачем?
– Не обращай внимания, - взглянул на него старый джентльмен.
– Что ты на меня так смотришь?
Генри не ответил, и старый джентльмен, напустив на себя строгий вид, поднялся из-за стола и велел миссис Уокер подать ему шляпу. Генри Уокер, со слезами на глазах, умолял его не уходить, и после долгих уговоров старый мистер Уокер простил его, сделав внушение, что больше подобного повториться не должно.
После этого старик делал с вещами Генри Уокера то, что ему нравилось, и последний не говорил ему ни слова. Боб Претти постоянно приходил, всячески льстил и уговаривал вернуться, и Генри боялся, как бы тот не ушел, а потому смотрел сквозь пальцы на то, как старик отдает Бобу его вещи. Билл Чамберс, по секрету, сообщил ему, что слышал, как мистер Уокер говорил Бобу, будто собирается оставить все свои деньги Генри, и поэтому был готов смириться с чем угодно.
Старик жил у Генри Уокера, должно быть, более полутора лет, когда однажды ночью скончался во сне. Генри знал, что так должно было случиться, поскольку только что заплатил мистеру Грину за то, чтобы тот сказал, что ничего не может сделать для старого джентльмена, но все равно это событие стало для него неожиданностью. Он тяжело дышал и хлюпал носом, а миссис Уокер терла глаза фартуком, пока, наконец, шепотом не был задан вопрос, сколько денег они получат?
Менее чем через десять минут эта новость стала известна везде в Клейбери, и люди стали собираться перед домом, ожидая узнать размер наследства Уокеров. Генри Уокер задернул шторы и покачал головой, давая им знак уйти. Некоторые ненадолго ушли, но затем вернулись, когда на крыльцо поднялся Боб Претти и громко постучал в дверь.
– Что я слышал?
– сказал он, когда Генри Уокер открыл.
– Ты не собирался сказать мне, что старый джентльмен умер? Я предупреждал его, что так и случится, если он останется у вас.
– Уходи, - заявил Генри Уокер.
– Он ничего тебе не оставил.
– Я знаю, - сказал Боб Претти, покачивая головой.
– Буду рад, Генри, если ты что-нибудь получишь. Я никогда не злился на тебя за то, что ты забрал его у меня. Я видел, что ты втемяшил себе в голову. Ты вообразил, будто он - твой богатый дядя.
– О чем ты тут толкуешь?
– спросил Генри Уокер.
– Он и был моим дядей!
– Только в твоем воображении, Генри, - ответил Боб Претти.
– Но если ты спросишь меня, я отвечу: он был дедушкой моей жены.
– Дедушкой... твоей... жены?..
– задохнулся Генри Уокер.
Он стоял, глупо смотрел на Боба, минуту или две, и не мог произнести ни слова. Он увидел, что наделал, и как Боб Претти обманывал его все это время, отгоняя идею о том, что это он сам вообразил себе, будто дедушка миссис Претти - его дядя.