Юмористические рассказы
Шрифт:
С дядей Гасси, в чьем-либо присутствии, он общался дипломатично, но давал волю своим кровожадным чувствам, когда они оставались наедине. Точно так же он менял свое отношение к мистеру Прайсу, приписывавшему такое поведение зубной боли; предлагал виски и коктейли в присутствии кого-либо, и советовал набрать в рот холодной воды, сесть на огонь и ждать, когда она закипит, - наедине.
Он уходил на работу в четверг в подобном же состоянии; но когда вернулся - просто светился от счастья. Повесив шляпу на гвоздь, он расцеловал свою жену, и, на виду неодобрительно взиравшего на него мистера Прайса, сделал несколько танцевальных
– Неожиданно разбогатели?
– осведомился последний.
– Нет, лучше, - весело ответил мистер Сприггс.
– Интересно, как я сам до этого не додумался.
– Не додумались до чего?
– спросил мистер Прайс.
– Скоро узнаете, - ответил мистер Сприггс.
– Поблагодарите за это самого себя.
Дядя Гасси подозрительно фыркнул; миссис Сприггс потребовала объяснений.
– Я нашел выход, - сказал ее муж, подвигая стул к чайному столику.
– Никто не пострадает, кроме Гасси.
– Ха!
– резко выдохнул последний.
– Я не пошел на работу, - сказал мистер Сприггс, радостно улыбаясь жене, - и отправился навестить моего друга, Билла Уайта, полицейского, и все рассказал ему о Гасси.
Мистер Прайс застыл в кресле.
– По его совету, - сказал мистер Сприггс, отпивая чай, - я написал в Скотланд Ярд письмо, в котором сообщил, что Август Прайс, досрочно освобожденный, пытается мошенническим образом получить сто десять фунтов.
Мистер Прайс, бледный и бездыханный, поднялся и воззрился на него.
– То, что посоветовал Билл, просто замечательно, - с удовольствием продолжал мистер Сприггс, - поскольку Гасси снова отправится в путешествие. Ему придется скрываться, ибо, если его поймают, ему грозит остаться в тюрьме до конца своих дней. Еще Билл сказал, что если Гасси напишет письмо кому-нибудь из нас, поймать его будет проще. Так что вам лучше отправиться в Австралию с первым пароходом, Гасси.
– Когда вы отправили письмо?
– раздраженно осведомился дядя Гасси.
– В два часа, - ответил мистер Сприггс, глядя на часы.
– У вас совсем мало времени.
Мистер Прайс шагнул к вешалке, схватил свою шляпу, выглянул за дверь, глянул вверх и вниз по улице, после чего тихо исчез. Миссис Сприггс взглянула на мужа.
– Вызван в Австралию срочной телеграммой, - сказал тот, подмигивая.
– Билл Уайт - голова; этого у него не отнять.
– Ах, Джордж!
– сказала она.
– Ты и вправду написал это письмо?
Мистер Сприггс снова подмигнул ей.
ИСПЫТАНИЕ
Городок был скучным, и мистер Фредерик Дикс, помощник капитана кеча "Морская звезда", после долгих и неудачных поисков развлечений, вернулся в гавань с идеей лечь спать и позабыть о своем разочаровании. Несколько магазинов на Хай-стрит были закрыты, а единственное развлечение, предлагаемое в тавернах, заключалось в закуске и выпивке. Поступок по отношению к нему владельца "Надежды лоцмана", где мистер Дикс попытался оживить атмосферу песнями и танцами, все еще ранил его память.
Шкипер и матросы все еще пребывали на берегу, и кеч выглядел настолько одиноко, что помощник, раздумав возвращаться, глубоко засунул руки в карманы и отправился бродить возле гавани. Было темно, единственный человек, которого
он видел, стоял у края причала, пристально глядя в воду. Человек стоял так долго, что возбудил любопытство помощника, и он, пару раз пройдя мимо него, отважился, наконец, подойти и сделать замечание по поводу прекрасной ночи.– Ночь и в самом деле прекрасная, - мрачно ответил на это молодой человек.
– Вы стоите слишком близко к краю, - сказал помощник, после паузы.
– Мне нравиться стоять на краю, - был ответ.
Мистер Дикс присвистнул, взглянул на высокого молодого человека с бледным лицом, стоявшего перед ним, сдвинул шапку и почесал голову.
– С вами все в порядке?
– осторожно осведомился он.
Молодой человек застонал и отвернулся; тогда помощник, немного взволнованный, осторожно взял его за рукав и оттащил от края. Сочувствие порождает доверие, и уже спустя десять минут он узнал, что Артур Херд, отвергнутый Эммой Смит, был готов совершить ужасный, преступный акт самоуничтожения.
– Я знал ее семь лет, - сказал мистер Херд, - семь лет, и это - конец всему.
Помощник покачал головой.
– Я сказал ей, что пойду и утоплюсь, - продолжал мистер Херд.
– Моими последними словами были: "Ты пожалеешь, когда увидишь мой раздутый труп".
– Думаю, она будет плакать и жалеть, - вежливо сказал помощник.
Молодой человек повернулся и взглянул на него.
– Но вы же не думаете, что я и в самом деле собирался так поступить?
– резко спросил он.
– Ни за что на свете я не стал бы топиться.
– Зачем же вы сказали ей, что собираетесь это сделать?
– спросил озадаченный помощник.
– Потому что полагал, это расстроит ее и заставит изменить решение, - с горечью ответил молодой человек.
– Но мои слова вызвали у нее смех, будто я удачно пошутил.
– Вряд ли она сочла бы их шуткой, если бы вы и в самом деле так поступили, - рассудительно заметил помощник.
– Ее жизнь была бы испорчена.
– А моя нет, я полагаю?
– с сарказмом произнес мистер Херд.
– Завтра, увидев вас, она будет над вами смеяться, - сказал помощник.
– Она принадлежит именно к таким девушкам?
Мистер Херд подтвердил, что именно к таким, и, забыв на мгновение о своей бескрайней любви, в самых яростных выражениях, какие только смог припомнить, заявил о ее пристрастии к сплетням. Помощник, не желая, чтобы перспективное приключение закончилось прозаично, задумчиво смотрел на него.
– Почему бы вам не броситься в воду, - предложил он, - не выбраться оттуда и не отправиться к ней домой, мокрым?
– Умно, не правда ли?
– очень нелюбезным тоном отозвался мистер Херд.
– Броситься в воду, намереваясь совершить самоубийство, и тут же передумать. Наверное, над таким самоубийцей будут потешаться сильнее, чем над кем-либо.
– Предположим, я спасу вас против вашей воли?
– продолжал искуситель.
– Что тогда?
– Было бы неплохо, если бы я рискнул, - ответил молодой человек, - но я этого не сделаю. Я должен буду какое-то время барахтаться в воде, пока вы не нырнете и не вытащите меня, так? Вы тоже должны быть мокрым.
– Это вовсе не обязательно, - сказал мистер Дикс.
– Предположим, я успел снять одежду. Главное, что я вас вытащил.
Мистер Херд взглянул на черную воду в дюжине футов ниже.