Заколдованная Элла
Шрифт:
— Ну как, не будешь больше раздавать дары?
— Ни за что! О, если бы я могла их забрать обратно!
Я вышла из-за занавески, хотя обещала сидеть смирно.
— Прошу вас, заберите.
Глава двадцать шестая
Люсинда разинула рот. Я тоже разинула рот. Это была не Люсинда. Или все-таки она? Огромные глаза остались прежними — но рост… Эта фея согнулась под бременем лет. Нежная кожа покрылась морщинами, возле носа вспухла бородавка. Передо мной была подлинная Люсинда, не приукрашенная колдовством.
— Мэнди, кто это? Ты привела человека шпионить за мной!
На миг она выпрямилась, и я увидела тень прежней Люсинды, юной и прекрасной. Потом она вздохнула.
— Кажется, я тебя где-то видела. Ты одна из моих жертв?
Вот он, мой шанс, шанс на свободу, которая принадлежала
— Что я сделала с тобой, дитя мое? — прошептала Люсинда, словно ей страшно было услышать ответ.
Голос вернулся ко мне:
— Вы сделали меня послушной. Теперь вы знаете, каково это.
— Знаю, дитя мое, знаю. — Она погладила меня по щеке, и во мне вспыхнула надежда. — Но помочь тебе не могу. Я дала обет не колдовать всерьез.
— Сударыня, — взмолилась я, — это был бы чудесный дар! Я буду бесконечно благодарна!
— Элла!.. — предостерегающе воскликнула Мэнди.
— Мэнди, может, мне согласиться? В виде исключения? — Люсинда покачала головой, взметнув жидкими седыми кудряшками. — Нет, нельзя. Но если тебе понадобится мелкое колдовство, обращайся ко мне. Тебе достаточно произнести: «Люсинда, на помощь». — Она поцеловала меня в лоб. — Я тебя вспомнила. Я думала, ты говоришь только по-айортийски.
Я умоляла ее. Я честно рассказала, какая у меня жизнь. Я плакала. Она тоже плакала, рыдала громче меня, но была тверда. Я упрашивала Мэнди урезонить ее, но Мэнди не согласилась.
— Не могу, госпожа, — вздохнула она. — Наложить чары — это уже серьезное колдовство. И снять их — тоже серьезное. Никто не знает, к чему это приведет.
— Только к хорошему! Только к хорошему!
— Это невыносимо! — взвыла Люсинда, театрально заломив руки. — Я не в силах смотреть, как ты страдаешь! Прощай, дитя мое!
И она исчезла.
Я выскочила из комнаты Мэнди и бросилась в библиотеку, где меня никто не найдет, никто не заставит ничего отмывать, ничего шить, ничего говорить.
Попасть на бал мне и мечтать не стоит. Хетти и Оливия поедут с мамочкой Ольгой. И никто не помешает им танцевать с Чаром, как и любой другой девушке во всем Фрелле. И кто-нибудь завоюет его сердце. Он умеет любить и найдет кого полюбить.
А я — я буду считать, что мне повезло, если одним глазком увижу его на улице. Он меня не узнает. На расстоянии ему помешает грязное платье служанки, а близко он не подойдет и лица моего никогда не увидит.
Пойти на балы я не могла, но и не думать о них не получалось. Хетти с мамочкой Ольгой трещали о них без умолку. Даже Оливии было интересно — по крайней мере, она всерьез озаботилась платьем.
— Расшей золотой нитью, — наставляла она камеристку. — Я должна быть такая же нарядная, как Хетти!
А разве я не должна быть такая же нарядная, как они обе? Я стряпала, убирала и прислуживала им, кипя от ярости. С Мэнди я не разговаривала две недели. В кухне стояла мертвая тишина, если не считать грохота крышек от кастрюль и сковородок — это я ими гремела.
Потом меня осенило. А почему бы, собственно, и мне не пойти на балы? Чар и не узнает, что я здесь. Все будут в масках, по крайней мере поначалу, хотя большинство при первом удобном случае сдернет маску — надо же дать всем полюбоваться своей красотой. А я не стану. Я его увижу, а он меня нет.
Если он меня не узнает, что плохого может случиться?
И я решила пойти. Нагляжусь на него досыта. Если смогу подобраться поближе, то и наслушаюсь. Если спросят, назовусь не Эллой — придумаю другое имя. Мне довольно побыть с Чаром в одном зале, а больше ничего и не нужно.
Надо будет остерегаться мамочки Ольги, Хетти и Оливии. В маске и красивом платье они меня, скорее всего, не узнают, но все равно лучше держаться от них подальше, особенно от Хетти.
Я помирилась с Мэнди и рассказала ей, что задумала. Она не стала распространяться о том, как это рискованно, только спросила:
— Родная, зачем терзать свое сердечко?
Сердце мое и так было истерзано. Увижу Чара — и оно успокоится. Уйду — и оно снова заболит. Балов будет три. Оно разобьется три раза.
Я подросла, и мамины платья стали мне впору. Мэнди выбрала три самых красивых и подправила по последней моде, приделала даже элегантные шлейфы, чтобы струились за мной по полу. Мелкое колдовство, сказала она. И разыскала маску, в которой я была на отцовской свадьбе, обшитую по краям белым бисером.
В последние дни перед
балами я забывала о Чаре только во сне. А когда я не спала, то представляла себе, как я, сияя лучезарной красотой, шествую по дворцовым ступеням. Я непременно немного опоздаю, и все придворные будут уже в сборе. И верный старенький слуга прошепчет: «Ну наконец-то — вот девица, достойная нашего принца». Все будут провожать меня взглядами, и по залу прокатится вздох зависти и восхищения. Чар поспешит мне…Нельзя, чтобы он меня видел. Пусть мною восторгаются старенькие слуги, но больше никто меня не заметит. Оказавшиеся поблизости знатные кавалеры пригласят меня танцевать. Я милостиво соглашусь и во время танца случайно окажусь рядом с Чаром. Он увидит меня и задумается, кто же это. После танца он бросится меня искать, но я ускользну. В следующий раз он увидит меня с очередным кавалером. Я буду улыбаться незнакомцу, и у Чара защемит сердце. И тогда он…
Глупости! Я буду смотреть на Чара, но для него останусь невидимкой. Может быть, я увижу, как он увлечется другой.
Вечером я достала волшебную книгу — нет ли там картинок про Чара или чего-нибудь, что он пишет. Но книга раскрылась на страницах, исписанных айортийскими буквами: дневник Арейды! Я бросилась читать.
Она писала:
У нас в гостинице еще никогда не бывало столь важных гостей. Вчера здесь ночевал принц Чармант со своими рыцарями! Мама от волнения задела стол, когда делала реверанс. Стол пошатнулся, и ваза тетушки Энеппы разлетелась вдребезги. Мама с папой, мы с Олло, Уфлиму, Исти и даже Эттима рухнули на колени и стали собирать осколки, чтобы принц не наступил ненароком на острое. На полу стало тесно, я на кого-то наткнулась. Повернулась извиниться — и оказалась нос к носу с принцем, который тоже ползал вместе с нами и собирал осколки!
Он заставил нас взять деньги за вазу. Сказал, если бы не он, ваза осталась бы цела. А потом извинился, что толкнул меня! Я прямо онемела. Не находила слов. Только кивала и улыбалась — надеюсь, он не счел меня деревенской дурочкой.
За ужином, когда я подавала ему эль, нашла в себе силы заговорить — я ведь и вправду хотела кое-что у него спросить, а вовсе не привлечь внимание. Я сказала ему, что училась в пансионе вместе с Эллой и что она убежала оттуда, и спросила, не знает ли он, все ли у нее благополучно.
Стоило мне произнести ее имя, как один из рыцарей воскликнул:
— А, та, которая укротила огров! Вы ее знаете?
Услышав мой вопрос, принц надолго замолчал, и я даже испугалась, не обидела ли его ненароком. Но когда он заговорил, по голосу не было слышно, чтобы он сердился.
— Вы дружили с ней? — спросил он. — Она вам нравилась?
Я рассказала ему, что у меня в жизни не было такой чудесной подруги. Он снова замолчал, и мне стало страшно: вдруг она умерла? Однако он всего лишь сообщил мне, что, насколько ему известно, у нее все хорошо и она вышла замуж: за богатого и знатного господина. И добавил:
— Думаю, она счастлива. Она богата, значит счастлива.
На это я, не подумав, выпалила:
— Элле нет дела до богатства!
И тут до меня дошло: я имела дерзость возразить царственной особе.
— A вы откуда знаете? — спросил он.
— В пансионе всe презирали меня за то, что я из небогатой семьи и говорю с акцентом. Только Элла была добра ко мне, — ответила я.
— Должно быть, она сильно изменилась, — проговорил он.
— Едва ли, ваше высочество!
Я возразила ему дважды!
На этом беседа завершилась, но я запомню ее навсегда. Я весь вечер наблюдала за принцем — и до, и после нашего разговора. До разговора он болтал и шутил со своими рыцарями. После он не произнес ни словечка.
Вышла замуж:? Очень странно! Вот бы с ней увидеться…