Зарубежный экран. Интервью
Шрифт:
Воспользовавшись шумом вокруг процесса, бельгийские журналисты спросили Тати, в чем он видит причины финансового неуспеха своих картин.
— Понятия не имею, — ответил Тати. Быть может, если бы я снимал пустые безделки, вроде «Жандармов из Сан-Тропе», или эротические комедии, я был бы уже владельцем «роллс-ройса», трех секретарш и солидного счета в банке. Но я не умею снимать такие фильмы. Я не умею обращаться с деньгами, их просто у меня никогда не было. Когда-то я вложил все свои гонорары в постановку «Каникул господина Юло». Картина принесла небольшой доход, и я сделал на эти деньги «Моего дядю», который не принес ни гроша. Ну а «Время развлечений», как всем известно, попросту «сгорело» в прокате, что не помешало мне приступить к новому фильму, который, наверно, и на этот раз понравится только тем, у кого нет денег, кто задыхается в этом мире, кто мечтает о простоте, естественности,
Парижская газета «Экспресс» в статье о Жаке Тати рассказала и о его новом произведении:
«В фильме, который он сейчас начал снимать, его враги — автомобиль, уличное движение, несчастные случаи. Название фильма, в общем, весьма символично — «Уличное движение» («Трафик»), Действие фильма развивается исключительно на автострадах.
Тати работает под открытым небом, как это раньше делали бродячие актеры. Ни помощников режиссера, ни гримера. Один режиссер, один оператор и один звукооператор. И грузовая машина, где каждый актер может загримироваться и переодеться. Как и всегда, все актеры — любители.
Жак Тати на съемках фильма «Время развлечений»
Юная премьерша — манекенщица из Парижа, водитель грузовой машины — антиквар из Нейи. Когда заходит солнце или недостаточно светло, группа собирает реквизит и съемка переносится на следующий день. А Тати, такой молчаливый на экране, начинает без умолку говорить, объяснять — он становится очень разговорчивым».
— В моем новом фильме «Трафик», — рассказал Жак Тати в беседе с корреспондентом «Монд», — г-н Юло играет важную роль — он проектирует автомобили и отвечает за качество продукции. Я взялся за проблему «моторизации» только потому, что она бесконечно типична для нашей действительности: люди меняют свою индивидуальность вместе со сменой автомобиля. «Трафик» никого не поучает. Он только напоминает, что при нынешних нерешенных мировых проблемах толкотня на шоссе и уличные заторы заслуживают не более чем улыбки. Я снимал «Трафик» в Голландии, потому что хотел показать героя в другой среде и другой языковой атмосфере: языковые барьеры усиливают комические эффекты. Впрочем, г-н Юло может появиться где угодно: он говорит языком пантомимы, а когда пользуется словами, то их трудно разобрать. Я придаю большое значение роли шумов и звука. Бастер Китон говорил, что в «Каникулах г-на Юло» ему больше всего понравилось озвучание. Формула озвученного кино плодотворнее. Для меня образец — комедии Саша Гитри. Кинематографический комизм восходит к школе старого цирка и мюзик-холла. Бастер Китон не должен был разговаривать на экране: его ноги, походка лучше выражали колебания, размышления, беспокойство. Г-н Юло становится самим собой тогда, когда он не говорит.
1971 г.
Ив Чампи
В нашей стране вас знают как режиссера фильмов «Кто вы, доктор Зорге?» и «Небо над головой». Известно, что и другие ваши произведения носят антивоенный характер. Чем объяснить ваш интерес к этой теме?
— Ответ на ваш вопрос — в моей биографии. Война, Сопротивление — самая важная часть моей жизни, эпоха, когда я страдал и боролся. Она дала мне возможность выразить самого себя и свои убеждения, сформулировать свои взгляды. Тема борьбы с нацизмом и милитаризмом с тех пор самая дорогая для меня.
Война застала меня в Бретани. Французское общество раскололось надвое: элита Франции пошла за Петеном, мы — молодежь — за теми, кто организовал Резистанс — Сопротивление. Я стал разведчиком. По доносу предателя был арестован и заключен в концлагерь. Бежал в Испанию Там меня снова арестовали и месяц продержали во франкистской тюрьме. Оттуда я опять сбежал и поступил на службу в Вооруженные Силы Свободной Франции в Африке. В 1944 году в составе частей регулярной армии высадился в Нормандии и участвовал в освобождении Парижа и Страсбурга.
Перед войной я учился на врача, но уже тогда кино было моей болезнью. Выиграв в лотерею крупную сумму денег, я купил камеру и снимал с приятелями любительские фильмы. Хотя к концу 30-х годов киноискусство было уже весьма зрелым, профессия кинорежиссера во многих добропорядочных семьях считалась
позорной. Была даже пословица: если ваш сын неудачник, ему лучше всего заняться политикой или стать кинорежиссером. В почете были медицина и юриспруденция. После войны я получил диплом врача. Мне. было ясно, что борьба с фашизмом и милитаризмом — самая важная задача, стоящая перед человечеством и в мирное время. Я почувствовал, что в выполнении этой задачи смогу принести большую пользу как деятель искусства. Так я стал кинорежиссером. Так определилась тематика многих моих картин.
Ив Чампи и Кейко Киси
Если бы не было Сопротивления, не было бы моего фильма о Герое Советского Союза Рихарде Зорге. Ваша страна внесла решающий вклад в победу над фашизмом. Я был тогда духовно особенно близок с вами. Работая над этой картиной, я опять нашел контакт с вашей страной. Борьба Зорге против фашизма была и моей борьбой. Кннорассказом о нем я хотел выразить вашему народу мое уважение и восхищение.
...Ив Чампи — видный французский кинематографист и общественный деятель. За участие в войне он был награжден высшим французским военным орденом — «Военным крестом 1939—1945 гг.», медалью Сопротивления, медалью «Узников, бежавших из концлагерей». Среди поставленных им картин «Исцелитель», «Большой хозяин», признанный лучшим французским фильмом 1959 года, «Герои устали», награжденный кубком Вольпи на Венецианском биеннале 1955 года, «Тайфун над Нагасаки», франко-сенегальский фильм «Свобода № 1», отмеченный на Каннском фестивале 1962 года. Ив Чампи—кавалер ордена Литературы и Искусств, почетный президент профсоюза технических работников французского кино, президент Ассоциации врачей-кинематографистов Франции, Генеральный директор и президент фирмы «Тельсия-фильм», осуществившей совместно с «Мосфильмом» постановку картины «Сюжет для небольшого рассказа». Чем привлек французского режиссера образ советского разведчика?
«Кто вы, доктор Зорге?»
— Рихард Зорге не похож ни на одного из известных истории разведчиков. Блестящий журналист — специальный корреспондент крупнейших немецких и голландских газет в Японии. Доктор социологии с дипломом Гамбургского университета. Солдат первой мировой войны. Аахенский шахтер. Голландский чернорабочий. Блестящий светский человек. Преподаватель партийных курсов и редактор коммунистической газеты в Германии. Прекрасный рассказчик. Лингвист — он великолепно знал немецкий, английский, французский, русский, японский и китайский языки. Автор книг на политические темы, изданных в Германии и СССР. Революционер. Автогонщик. Знаток экономики и культуры. Ученый, исследователь, дипломат. И только после этого разведчик.
— Может быть, необычность личности Рихарда Зорге подсказала вам и необычное построение картины?
— Разумеется. Когда продюсеры узнали, что я собираюсь ставить фильм о разведчике, они с удовлетворением потирали руки. Я, конечно, понимал коммерсантов, но мне меньше всего хотелось делать приключенческий боевик. Я хотел избежать дешевой романтики.
Я ввел в картину комментарии автора книги о Рихарде Зорге Ганса Отто Мейснера, бывшего сотрудника германского посольства в Токио, включил документальные кадры— все это придавало фильму достоверность, спокойный тон. Напряженности ритма старался добиться другим — столкновением двух мировоззрений, двух идеологий, в котором Зорге погибает, но побеждает.
— Как бы вы определили жанр своего фильма?
— Я не смог бы это сделать. Да это и не важно. В каждой своей картине я ищу пути и способы показать человека со всеми его страстями, во всей его сложности. В этих поисках я не думаю о жанре. Фильм о Рихарде Зорге не подгонишь под имеющиеся жанровые рубрики. Подобных картин не было, ибо не было человека, подобного вашему соотечественнику.
— Как возникла мысль сделать этот фильм?
— Я искал сюжет для новой постановки. Моя жена, японская киноактриса Кейко Киси, находившаяся тогда в Токио, написала мне в Париж о советском разведчике, рассказами о котором она в свое время зачитывалась. Я прочитал по ее совету сначала несколько газетных и журнальных статей, потом книги. Тема захватила меня. Я понял, что у меня в руках находка, сокровище, о котором можно только мечтать. Так началась работа.