Зеленая кухня, или Самый опасный рецепт
Шрифт:
— Тут неподалеку большое озеро, — сообщил доктор Тармо. — Рыбалка там изумительная! И русалки испокон веков водятся. Через пару дней, кстати, будет большой праздник — люди соберутся у озера, будут проводить обряды, чтобы русалки не выбирались на берег и не пакостили.
Джейн угрюмо посмотрела на меня и спросила:
— А в поселок они приходят, эти русалки?
— Ни разу не приходили! — ободрил ее доктор. — Ранней весной все людские поселения опахивают, чтобы нечисть не пробралась. Но к озеру вам все же лучше не ходить.
— Пожалуй, нам какое-то время
— Если что, рассчитывайте на меня, — улыбнулся доктор. — Я не слишком хорош в прополке сорняков, но думаю, это от недостатка опыта.
Я осмотрелся. Домик, который одновременно служил жильем для доктора Тарво и поселковой больницей, содержался в идеальной чистоте и порядке, а вот огород, на который выходили окна маленькой гостиной, сплошь зарос проселениусом — в народе этот цветок называли белыми шарами, и от них в комнатах становилось светлее.
— Думаю, лишние руки будут не лишними, — сказал я, прикидывая, что надо будет сделать. Расчистить зеленую кухню, выполов сорную мелочь, которая не пойдет в лекарства, выровнять грядки, построить теплицу — забот хватало.
— Ваш проселениус, кстати, не такой сорняк, каким прикидывается, — заметил я. — Его используют в самом опасном рецепте, который я только знаю. Так что если вдруг захотите его выполоть… то лучше не стоит. Пригодится.
Доктор просиял.
— Отлично, пусть мой садишко станет филиалом вашей зеленой кухни. А что за рецепт?
— Зелье истинной любви, — ответил я, вспомнив, что когда-то так и не сумел сварить его правильно. Не хватило опыта и знаний — теперь они были, а вот любви была нехватка. — Используется, чтобы спасти возлюбленного от смерти.
В доме доктора было тепло и светло, но мне почудилось, будто над нами сгустилась поздняя осень, когда и днем-то блуждаешь в сумерках.
— Почему же это самый опасный рецепт? — негромко спросила Джейн.
— Потому что часть души отмирает, если приготовить его неправильно, — ответил я, не желая вдаваться в подробности.
Это, конечно, была народная легенда, но если бы часть моей души не погибла тогда вместе с Элейни, то Генрих не смог бы заманить меня к себе на службу.
* * *
Джейн
Я заснула мертвым сном без сновидений, едва только голова коснулась подушки — даже свет белой ночи не помешал — проснулась ранним утром от того, что в зеленой кухне что-то застучало. Выбравшись из кровати и зевая, я выглянула в окно и увидела, что Аррен уже работает: выправляет тяпку при помощи какого-то диковинного инструмента. Должно быть, он почувствовал мой взгляд — поднял голову, помахал мне: спускайся, пора работать!
Приведя себя в порядок и переодевшись в свой костюм от Сендабетти, я спустилась в гостиную — на кухне уже вовсю шла работа. Лемпи чистила картошку, на плите стоял большой чайник, а компанию ему составляла сковорода, в которой
что-то аппетитно шкворчало. Обернувшись, Лемпи восторженно посмотрела на меня и спросила:— Барыня, что же вы такая нарядная и прямо в наряде в грядку полезете?
Да, если костюм от Сендабетти смог впечатлить меня, девушку из благородной семьи, то Лемпи он тем более потряс.
— Об этом, кстати, я и хотела спросить, — сказала я. — Здесь есть швея? Мы уезжали из Бентенона практически в чем были, мне понадобится новая одежда.
— А как же, есть, конечно, — ответила Лемпи. — Моя тетка, Айва Нияминен, она весь поселок обшивает. Прямо талант у нее к этому делу! Она два года назад в столицу ездила, так накупила там столько модных журналов с выкройками — ух!
Я снисходительно подумала, что то, что носили в Бентеноне два года назад, давным-давно вышло из моды и теперь считается смешным и нелепым. Впрочем, мне ли, ссыльной, теперь переживать о моде?
— Я скажу ей, она придет сегодня и снимет мерки, — продолжала Лемпи. — А барин Ойву к кузнецу послал с чертежами. Вот ведь диво — вроде бы лопата, да такая чудная!
— Да, у него много разных приспособлений для зеленой кухни, — ответила я. — Что на завтрак?
— Да вот колбаски жарю, — довольно сказала Лемпи и подняла крышку со сковороды, демонстрируя колбаски в компании с картофелем и яичницей. — Барин велел прямо в огороде стол накрыть. Без отрыва от работы.
— Мы так привыкли, — улыбнулась я и вышла из дома.
Утро было солнечное и ясное — от свежего запаха трав и сосновой смолы голова начала кружиться. Я невольно подумала, что иногда жизнь ведет нас особо извилистыми дорогами к тому, что нам по-настоящему нужно. Сейчас, стоя на тропинке, ведущей в заросли зеленой кухни, я вдруг ощутила, что нахожусь на своем месте. Там, где и должна была быть.
Разве бы я сюда попала, если бы Энтони Локсли не выкинул меня из дому? Я смотрела на деревья и травы, на веселое небо без единого облачка, вдыхала воздух, похожий на изысканный напиток, и не могла надышаться.
— Выглядишь счастливой, — весело заметил Аррен — он вышел из зарослей, бросил на землю груду сорняков.
— А я и правда счастлива, — призналась я. — Это удивительное место.
Возможно, так говорила магия, которая пробуждалась во мне. Аррен отряхнул ладони и недовольно проворчал:
— Тут даже перчаток для прополки нет. Я отправил этого молодца Ойву к кузнецу и в лавку, без перчаток я тебя сюда и близко не пущу.
— Тогда что мне делать? — спросила я. — Завтрак еще не готов.
— Пока можешь повыдергать желтоголовики у калитки, — распорядился Аррен. — Они еще молодые, вылезут легко.
На том мы и расстались. Аррен отправился на зеленую кухню — он был в отличном настроении, даже мурлыкал себе под нос какую-то песенку — а я пошла к калитке. Желтоголовиков и правда было много: вытаскивая их с корнем, я вспоминала, как когда-то в детстве мы с сестрами плели из них венки.
Надо все же написать родителям. Они могут ненавидеть меня — но пусть хотя бы знают, что я жива.