Жена в наследство, или Трудности драконьего развода
Шрифт:
— Он ответит за это, — роняет Натан мрачно. — Я намерен отнять у Ала все наследие отца.
С этими словами он делает ко мне шаг и я снова берусь за ножницы. Почему-то боюсь этого мужчину и неопределенность, постоянно висящая между нами, лишь усиливает тревогу.
— Ты опасна для моего ребенка, — заключает Натан. — Да, сдержала тени, но позволила им проявиться. Начала конфликт…
— Я защищала свою служанку, — зло цежу.
Несмотря на то, что Лиз была слабой и ведомой, в одном мы схожи — обе добрые и ненавидим несправедливость. Мона хорошо просчитала мою реакцию, зная, что я брошусь защищать Стефи.
—
Нет, я больше не желаю оправдываться, это бесполезно. Опираюсь ладонями о мраморный стол и больше не гляжу на Натана, но следующие его слова заставляют возмущенно повернуть к нему голову.
— Я не знаю, в какую игру ты играешь, — с угрозой тянет он. — Я даже не знаю, кто ты на самом деле.
Молчу затаив дыхание. Он догадался, что его невеста не Лиз Карен?
— Не знаю, в какой момент ты стала такой, — Натан делает ударение на последнем слове. Не обвиняет прямо, но определенно намекает. — Но я учитываю твою связь с торговцами магами, леди Карен, — продолжает он, ввергая меня в тихий ужас.
Ой, Лиза, во что ты еще вляпалась?
— Поэтому церемонию проведем завтра же утром. Не стоит тянуть. Затем мы с тобой отправимся в Шарлен. Я намерен исполнить волю отца и ты забеременеешь. Кажется, я начинаю понимать задумку лорда Саршара и почему он хотел ребенка от тебя.
— Как же я вас ненавижу, милорд, — произношу я совершенно искренне.
— Бывает и такое между истинными, — усмехается он. — Особенно в нашей семье, давно проклятой Богами.
Натан подходит и поднимает мое лицо за подбородок. Вглядывается.
— Расскажи мне, откуда появилась метка. Когда? — требовательно велит он.
Его горячие пальцы на коже заставляют вздрогнуть, рассылая по телу волну дрожи. Я в ужасе думаю, что Лиз и Натан могли быть намного ближе, чем мне кажется.
Лиз боялась и хотела его. А я желаю лишь свободы. С моей магией у меня есть все шансы получить власть в Шарлене, но для этого придется побороться с Саршарами. Они ведь намерены прибрать графство себе.
— Я обнаружила метку совсем недавно. Несколько дней назад, — решаю не скрывать правду.
Натан убирает руку и как будто настораживается. Снова по его лицу пробегает тень.
— Я знаю, что ты задумала побег, леди Карен, — предупреждающим тоном сообщает он. — Я не допущу этого.
— Я не собираюсь бежать.
Он смеется.
— Твое глупое безрасудство мне известно. О чем думала, когда бежала в никуда на моем автомобиле? — на миг его взгляд теплеет. — Но теперь ты под полным моим контролем. Ты моя, леди.
Прикусываю щеку изнутри, но мысль о спрятанных деньгах и документе о разводе помогает удержать гнев. Тебя ждет очень неприятный сюрприз, Натан. Я начну бороться за свободу на законодательном уровне.
— Почти уверен, что твоя метка настоящая. Впрочем, понимаю, обстоятельства изменились и ты больше не Лиз… — он снова цепляет меня за подбородок и заставляет смотреть ему в глаза.
Сердце дрогает и я сама не знаю, как еще сохраняю хладнокровие. Просто широко распахиваю глаза, изображая недоумение. Он же жадно вглядывается в мое лицо, в надежде прочесть на нем правду.
— О чем вы говорите, милорд, — тихо произношу.
— На что способна новая душа, а? — кажется, этот вопрос он задает
себе. — И как давно она обосновалась в теле безвольной и тщедушной Лиз? Это ты была тогда… в ущелье с работорговцами?— Я не помню ничего такого, — вырываюсь из его рук и, схватив садовые ножницы, направляю на него.
Он смотрит на меня с горечью, подавляя ярость. Не знаю, злится ли на богов, или на своего безумного отца. Мне все равно. Я должна думать только о собственном спасении. Самое обидное, что я слишком ясно осознаю, насколько трудная борьба ждет меня впереди.
Натан хватает мою руку с зажатыми в пальцах ножницами и подносит ее к своей груди.
— Бей, — произносит насмешливо.
Запястье печет от его хватки и до меня долетает драконий гнев, от которого хочется прижаться к полу. Но я каким-то чудом выдерживаю напор, задираю голову и смотрю ему в лицо.
— Я не смогу навредить вам, милорд, — отвечаю глухо. — У вас регенерация.
— Но хотела бы? — кидает он и отпускает меня.
Скользнув по мне холодным взглядом, Натан покидает оранжерею.
Я выдыхаю и ножницы выпадают из ослабевших пальцев, со стуком падают на плитку пола.
Вспоминается та ведьма, что провела ритуал.
Высокая породистая женщина с копной окрашенных в темный цвет волос. Я бы дала ей приличный возраст, хоть выглядела она весьма ухоженной. Шею оплетали ярко-красные коралловые бусы.
Вломившись в больничную палату, она сразу заявила:
— Я Инес Фьёрд. Тебя ждет очень плохое будущее, девочка. Так же как и Лиз Карен. Она слаба и не выдержит родовой магии.
Конечно же, я не восприняла ее слова всерьез. Возможно, из-за сотрясения мозга меня начали посещать странные фантазии?
Инес наклонилась над моей кроватью и произнесла:
— Лиз любит Натана всем сердцем, но эта любовь приведет ее к гибели. А вот ты справишься.
Почему-то эту ее фразу о Натане я вспоминаю только сейчас, а тогда просто пропустила мимо ушей половину речи ведьмы.
— Уходите, — махнула я рукой.
— Тебе осталось жить два года. Не больше. Так же как и Лиз.
Два года? Я встрепенулась. Вот эти слова хорошо меня тогда встряхнули.
— Я вам не верю…
А дальше ведьма огласила страшный диагноз. С такими опухолями действительно не живут.
— Я не верю…
Но диагноз подтвердился на второй же день, когда меня навестил лечащий врач. Это было страшно… Ужасно. Больно.
Вечером Инес появилась снова с тем же предложением — я меняюсь местами с Лиз и мы обе выживаем. Магический ритуал и переход между мирами устранит патологии и болезни. Лиз Карен в моем теле избавится от опухоли, а я получу возможность новой долгой жизни.
Потом… оказавшись в замке Саршаров, я решила, что ритуал был мутным, как и сама ведьма. Предположила, что меня обманули. Но теперь приходит понимание, что Лиз не смогла бы прожить с опасным даром, а моя душа и воля оказались сильнее.
Инес Фьерд дала нам с Лиз шанс на счастливое будущее. Вот только мне, как более сильной, придется за него побороться.
35.
Быстро схватив охапку роз, я перекладываю их на небольшой столик у окна. — Пусть используют эти, красные, — бросаю Стефи, когда она возвращается в оранжерею после ухода Натана.