Зови меня перед смертью
Шрифт:
— Какой… замечательный… муж… — просипела она последок.
И замерла. Сейчас она совершенно не походила на молодую красавицу из клана Ся. Это было нечто… омерзительное под клубами чёрного пепла, мерцающего крошечными звёздами.
Тишина.
Я стоял, тяжело дыша, сжав кулаки. В груди всё ещё бушевало эхо силы. Показалось, словно меня окунули в вечную пустоту, где нет ни жизни, ни смерти.
И тут дверь покоев распахнулась с грохотом.
На пороге стояли дядя Тан Жэнь, кузен Тан Хао и несколько стражников. Их взгляды метались по разгромленным покоям, окровавленным простыням,
— Что здесь произошло?! — в ужасе выдохнул дядя.
Это так легко объяснить. Я… Но губы словно онемели, не получалось вымолвить ни слова. Я просто смотрел на место, где секунду назад была моя «жена». В голове билась только одна мысль: что это вообще было?
Мир рухнул в одно мгновение.
Я стоял посреди разбитых печатей, с дымящимися руками, из последних сил удерживая дрожь в коленях. Всё кончилось. Хуапигуй повержена… Я победил. Победил.
Надо ответить. От меня ждут ответа. Но почему в голове такой туман? Я хотел что-то сказать, но пересохшее горло лишь свело в судороге.
— Ланьси! — раздался полный ужаса голос Чжоу Мин, которая юркой лаской проскользнула между стражниками.
Ся Юаньчжэн кинулся следом за женой.
Моё сердце будто сжал ледяной кулак.
Тело хуапигуй… Я не поверил своим глазам… и мир под ногами провалился в бездну.
Это была… Ланьси.
Не кожа демона, не уродливая маска. Мертвенно-бледное красиво лицо, искаженное страхом и болью. Изуродованное моими ударами. Её губы потрескались, ресницы влажны от слёз… Ланьси? Она… была здесь. Но как?!
Я не мог дышать.
— Нет… — прохрипел каким-то чужим, совершенно не своим голосом. — Нет… нет… этого не может быть…
Кинулся к ней, опустился рядом на колени, трясущимися руками коснулся холодной щеки. Моя ладонь дрожала так, что я едва чувствовал кожу под пальцами.
— Ланьси… — выдохнул я. Голос хрипел, горло пересохло, будто я не говорил сотни лет.
Рядом раздались рыдания Чжоу Мин: громко, с надрывом. Так рыдают, когда мир рухнул.
Глава Ся стоял неподвижно, только его побелевшие губы дрожали, а в глазах — бездна.
Дядя подошёл ко мне. Его голос был почти не слышен, но в нём звучал такой ужас, что я съёжился:
— Что ты сделал? Как ты мог такое сделать, Янжан?
Я не мог ответить.
Я смотрел на её лицо, на кровь, которую только что пролил своими руками… и не мог поверить. Нет, это было не она. Это не я!
Дыхание перехватило, мир качнулся перед глазами. Всё гудело, словно под водой. Я слышал их голоса, их крики, но не понимал слов.
Моё сердце стучало глухо и тяжело, как набат.
Я убил её. Я… убил её?
Что-то заставило вздрогнуть и повернуть голову в сторону входа в покои.
Шаокин.
Она стояла чуть поодаль, бледная, как снег. Её губы дрожали, пальцы судорожно сжимали рукав персикового ханьфу. В её глазах отражалось всё сразу: ужас, неверие, боль и страх. Она смотрела на меня так, будто я был ожившим чудовищем из древних страшных сказок.
Я отвёл взгляд. Я не мог этого выдержать. Но не успел даже вдохнуть, как меня схватили за ворот.
Глава клана Ся… Отец Ланьси. Уже мёртвой Ланьси.
Он тряс меня с такой яростью,
что мог бы, наверное, разорвать на части. Его лицо было искажено горем и бешенством:— Убийца! Ты убил её! Ты убил мою дочь, мерзавец!
— Будь ты проклят! — прорыдала Чжоу Мин, прижимая к себе безжизненное тело дочери.
Я не сопротивлялся. Я просто смотрел сквозь него. Всё происходящее уже не касалось меня. Всё будто завернулось в плотный туман, звук доносился издалека, как через слой ваты.
Словно из ниоткуда появился дядя.
— Почему… — срывающимся голосом прошептал он. — Почему ты… это сделал Янжан?
Он замер, глядя мне в глаза. Я почувствовал, как по моим щекам текут слёзы. Я не помню, когда они начали течь. Я даже не осознавал их.
Глава Ся разжал руки и отступил, словно я был чем-то омерзительным. Всё тело ныло, голова звенела.
Голоса стали глухими колоколами в тумане.
А потом я услышал сухой и резкий голос дяди, словно сталь, разрубающая воздух:
— Под замок его. Немедленно. До прибытия городских стражей — не выпускать!
Сильные руки схватили меня, подняли. Я не сопротивлялся.
Всё было как во сне. Как в кошмаре.
Сегодня была моя свадьба, и я…
Убил свою невесту.
Часть III
Живое проклятие. Глава 1
Я снова оказался в пустыне.
Она была совершенно безмолвной, словно мир застыл в ожидании чего-то страшного и великого одновременно.
Вдох. Тишина дрогнула. Песок под ногами казался живым, зашуршал при каждом моём шаге, а вокруг раскинулось безграничное зыбкое пространство, где не было ни начала, ни конца. Я шел вперёд, не зная куда, но чувствуя — нужно идти.
Небо было огромным, плескало синеватой тьмой, пересыпанной звёздами, которые мерцали так ярко и близко, словно могли упасть мне на плечи. В этом небе не было луны. Только звёзды-звёзды-звёзды. Бесчисленные. Холодные. Равнодушные.
Внезапно впереди вспыхнул огонь. Маленький и тихий костёр, пламя которого то взмывало вверх, то опадало, будто дыхание живого существа. Словно… кто-то дышал огнем?
Эта мысль почему-то показалась забавной. Ведь нельзя дышать огнем — так и умереть можно.
Я медленно подошёл ближе.
Возле костра сидела старая женщина. Её лицо было испещрено морщинами, как сетью трещин на старой глиняной чаше, но взгляд оставался ясным и тёплым. Длинные седые косы спускались на спину и грудь. Красноватые монетки в волосах нежно звенели при каждом порыве лёгкого и сухого ветра. Звук этих монеток был завораживающим, он пронизывал меня до костей, напоминая о чём-то далёком и важном.
Она взглянула на меня и улыбнулась, так, как улыбаются только матери, когда видят своего ребёнка после долгой разлуки. Её голос был тих, но в нём звучала сила: