А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Огденский виски вперемешку с Укрепляющим раствором?
— Только так и спасаюсь, — мистер Торнтон подмигнул.
Он оказался волшебником средних лет, со светлой бородкой и шапкой светлых же волос, на носу у него сидели очки в квадратной оправе, придававшие ему умный вид. Дункан внимательно следил за своими гостями, то и дело бросая взгляды на настенные часы и зашторенное окно.
— Ну, пришли в себя? — поинтересовался он, когда Гермиона кивнула и, допив зелье, поставила стакан на журнальный столик. Руки у неё дрожали. В отражении зеркала со стены напротив девушка увидела, что к ней уже вернулся её настоящий облик, но присматриваться не стала — не до того сейчас.
— Портал?
— Вот. — Мистер Торнтон указал
— Спасибо за помощь, Дункан, — отрывисто поблагодарил Кингсли.
Он и Гермиона вместе потянулись к плечикам. Дункан кивнул в тот самый момент, когда их пальцы коснулись тёплого, даже горячего дерева, и обоих точно крюком под живот подхватило. Перед глазами всё завертелось, дыхание спёрло, а в следующий момент волшебники уже стояли на очередной безопасной территории — во дворе «Норы».
Погнутые плечики полетели в сторону; одновременно с тем задняя дверь кухни распахнулась, и навстречу прибывшим поспешили Римус Люпин и Гарри — Гарри, живой, невредимый! Сорвавшись с места, Гермиона побежала навстречу другу, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы облегчения.
— Гарри!
Он крепко обнял её, глядя куда-то поверх её головы. Наконец-то всё кончено, наконец-то они добрались до «Норы»! За её спиной Римус о чём-то спрашивал Кингсли, и Гарри, взволнованный этим, отстранил подругу. Гермиона оглянулась следом за ним и услышала встревоженный голос бывшего преподавателя Защиты от Тёмных искусств:
— Нас кто-то предал. Кто-то рассказал о нашем плане — иначе бы Пожиратели не появились на Тисовой улице в таком количестве.
— Кто ещё вернулся? — спросил Кингсли, убирая волшебную палочку за пояс брюк.
— Пока только Хагрид, Гарри, вы с Гермионой да мы с Джорджем.
— И всё? — ошеломлённо воскликнула Гермиона. — Но… как же так? — Она в панике посмотрела на Гарри, пытаясь прочесть хоть что-то по его лицу.
— Нам крепко досталось, — объяснял между тем Римус. — Снейпу удалось ранить Джорджа Сектумсемпрой. Бедняга лишился уха, и весь остаток пути пришлось придерживать его, чтобы не свалился с метлы. Он потерял очень много крови. Надеюсь, остальные пострадали меньше. У вас что случилось, Кингсли?
— За нами увязались пятеро Пожирателей, — ответил Кингсли, — отбивались как могли, упрямые ребята оказались. А потом… Мы видели Сами-Знаете-Кого. Он…
— Летел, — вставил Гарри, и Гермиона испуганно на него посмотрела.
— Да, а потом исчез, — продолжил Кингсли.
— На нас переключился, — ответил Гарри. — Выдал себя Экспеллиармусом. Но там был Стэн, я не мог убить его! А оглушить на такой высоте равноценно убийству. Он ведь не понимал, что делает!
— Стэн — Пожиратель смерти? — не поверила Гермиона.
— Уверен, что под Империусом.
— Господи, какой ужас… — прошептала Гермиона, прикрыв глаза.
Из дома донёсся голос Хагрида, Гарри и Римус ушли вовнутрь, тогда как Гермиона и Кингсли остались во дворе, вглядываясь в ночную мглу в ожидании остальных.
«Почему они задержались? Что-то пошло не так? А вдруг кого-то ещё зацепило, кто-нибудь серьёзно ранен или того хуже…»
Ужас снова вернулся всей своей липкой, удушающей волной, и вместе с ним появились тревожные мысли о Фреде. Он и мистер Уизли должны были вернуться домой в числе первых, их укрытие находится не так далеко, так почему же они не здесь? Почему они, чёрт возьми, не здесь?!
«С ним всё в порядке. Обязательно, абсолютно точно. Полный порядок. Он вернётся, вернётся. Иначе и быть не может!»
Словно в ответ на её мысли ночная, тревожная тишина прорезалась громким хлопком, и посреди двора появились Фред и мистер Уизли, кое-как удержавшиеся на ногах от толчка перемещения. Оба живые и невредимые, хоть и потрёпанные. При их виде Гермиону захлестнула
волна облегчения, и она ринулась от порога и Кингсли вперёд к вернувшимся, с криком:— Фред!
Тот, оставив отца, тоже бросился навстречу и вцепился в неё, будто проверяя, на самом ли деле это Гермиона. Девушка уткнулась лицом в его плечо, вздрагивая от сотрясавшей её дрожи, впрочем, идущей на спад. Тёплые руки обвили её талию, а родной, близкий голос с нотками насмешливости шепнул на ухо:
— Что, уже не чаяла увидеть меня живым?
— Да ну тебя! — выдохнула Гермиона ему в плечо, едва удерживаясь от истерического смеха. Главное, что он жив и с ним всё в порядке. — Вас так долго не было, что я уже подумала…
— Плохо, видать, думала. — Отстранившись, Фред заглянул ей в глаза. — Ну, а Джордж как? Раньше вернулся?
— Да, только он… — Девушка сглотнула и отвела взгляд. — Пострадал.
— Что? — раздался позади неё возглас Артура Уизли. — Где он?
— В гостиной, там все, и миссис Уизли обрабатывает рану… — Гермиона снова подняла глаза на Фреда, неосознанно стиснувшего её сильнее. Ожог от Жалящего заклинания дал о себе знать, и она поморщилась. — Ему отсекли ухо Сектумсемпрой.
— Кингсли, отойди от меня по-хорошему, — рявкнул Артур Уизли у порога «Норы», и его резкий голос отрезвил Гермиону. — Позже проверишь, а пока что мне необходимо увидеть собственного сына!
Фред молча последовал за отцом, отстранив Гермиону; та поспешила за ним.
Дальнейшие события были будто покрыты туманной дымкой: страшное ранение Джорджа, возвращение Рона с Тонкс, Билла и Флёр и новость о гибели Аластора Грюма… Ночь выдалась тревожной, и мало кто смог заснуть. Гарри так вообще порывался уйти, — хорошо, что его отговорили. Миссис Уизли тревожно поглядывала на Гермиону и Рона, словно догадываясь о том, что им известны намерения их приятеля. Люпин и Билл отправились на поиски тела Грозного Глаза, но вернувшись рассказали, что ничего не нашли. Это давало повод думать, надеяться, что он не погиб, что в суматохе Биллу и Флёр просто показалось, что его убили…
Ближе к утру все разошлись по комнатам, но не для сна, само собой. Джинни, захватив из гостиной домашнюю аптечку, обработала рану на руке и шее Гермионы, которую Укрепляющее зелье мистера Торнтона полностью залечить не смогло. Позже девушки обсуждали случившееся вполголоса, тревожно оглядываясь. Было трудно поверить, что теперь опасность миновала; казалось, вот-вот из-за угла покажется белая маска и вспышка Убивающего заклятья…
Когда рассвет потихоньку забрезжил, пробиваясь сквозь неплотно задёрнутые шторы, Джинни удалось задремать, привалившись спиной к стене. Гермиона же потихоньку вышла и спустилась вниз, в гостиную, где немногим ранее перешучивались Фред и Джордж. Сейчас диван, на котором ещё остались незамеченные миссис Уизли пятнышки крови, пустовал, как и комната, залитая рассветным солнцем. Единственным звуком, нарушавшим безмолвие, было тиканье волшебных часов на стене. Косые лучики причудливо играли на стеклянном циферблате, и Гермиона, повинуясь порыву, подошла поближе, чтобы лучше рассмотреть фигурные стрелки. На каждой из них — она давно это знала — были имена всех членов семьи, а вместо цифр, обозначающих время, — места пребывания домочадцев. Сейчас все стрелки повернулись на «Дома». Гермиона осторожно коснулась дрожащими пальцами той, что была подписана как «Фред Уизли».
— Тоже не спится?
Голос, неожиданно раздавшийся за спиной, заставил вздрогнуть и обернуться. Фред — усталый, измотанный, с всклокоченной шевелюрой и мелкими царапинками на лице — стоял на пороге гостиной, привалившись плечом к дверному косяку. Видеть его в домашней пижаме было непривычно, и внешний вид молодого человека вызвал у Гермионы невольную улыбку.
— После такого разве заснёшь? — спросила она, покачав головой и сделав шаг навстречу Фреду, руками непроизвольно обнимая себя за плечи. — Как Джордж?