Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

***

Когда Стаффорд очнулся, он лежал на палубе корабля. Ледяного корабля, понял он, почувствовав холод, исходящий от досок под спиной. Над головой расстилалось серое небо, а вокруг слышались голоса.

— Дядя! — Дейвон склонился над ним. — Ты жив!

— К сожалению, — прохрипел Стаффорд, поднимаясь. Его горло болело от пальцев мертвеца.

Вокруг них сидели другие пленники — остатки защитников Ланниспорта, горожане, слуги. Человек тридцать, не больше. Всё, что осталось от процветающего города.

Куда нас везут? — спросил он охранника — живого северянина в меховом плаще.

— На Север, — коротко ответил тот. — Для суда.

Стаффорд подполз к борту, глядя назад, на берег. То, что он увидел, заставило его сердце сжаться.

Ланниспорт умирал. Дым поднимался к небу чёрными столбами, красивые здания превратились в руины. Но самое страшное было в порту.

Корабль за кораблём отходил от причалов, гружённый сокровищами города. Золото, серебро, драгоценности, произведения искусства, книги, оружие — всё богатство, накопленное Ланнистерами за века, вывозилось на Север.

— Они берут всё, — прошептал Дейвон. — Даже камни из стен разбирают.

— Война требует ресурсов, — холодно сказал знакомый голос.

Стаффорд обернулся и увидел сира Родрика Касселя, подошедшего к пленникам.

— Ваш город обеспечит армии моего господина всем необходимым на месяцы вперёд.

— Ты говоришь как разбойник, — зло сказал Стаффорд. — Как обычный пират.

— Я говорю как солдат, выполняющий приказы, — ответил мертвец. — Ваш дом начал эту войну, атакуя мирное население. Теперь пожинаете последствия.

— Мирное население? — Стаффорд захохотал. — Ты называешь мертвецов мирными?

— Я называю мирными крестьян, которых железнорождённые резали в прибрежных деревнях по приказу вашего лорда. Рыбаков, которых топили в море. Торговцев, которых грабили на дорогах.

Сир Родрик наклонился ближе.

— Ваша семья всегда считала себя выше остальных. Золото делало вас сильными, жестокими, высокомерными. Теперь посмотрите: что осталось от вашего золота? От вашей силы?

Стаффорд ничего не ответил. Что он мог сказать? Ланниспорт лежал в руинах. Флот Ланнистеров был потоплен. Сокровищницы опустошены. А они сами — последние из великого дома — сидели в трюме вражеского корабля как обычные пленники.

— Знаешь что самое забавное? — продолжал мертвец. — Ваше золото теперь будет служить лучшему делу. Оно построит школы, больницы, дороги. Накормит голодных, вылечит больных, даст работу безработным.

— Под властью мертвецов, — процедил Дейвон.

— Под властью справедливости, — поправил сир Родрик. — Мой господин не различает живых и мёртвых. Он различает полезных и бесполезных.

Корабль качнулся, отходя от берега. Ланниспорт медленно исчезал за горизонтом, оставляя за собой лишь дымные столбы да память о былом величии.

Стаффорд Ланнистер, всю жизнь живший среди золота и роскоши, теперь не имел ничего, кроме одежды на теле. Дом, который казался вечным,

рухнул за один день.

А где-то далеко на юге лорд Тайвин получал известие о том, что его родовое гнездо больше не существует. И понимал, что война, которую он начал, обернулась против него самого.

Золотой лев пал. Осталось только выяснить, кто будет следующим.

***

**Стальные чудовища**

Сир Джейме Ланнистер никогда не думал, что будет наблюдать конец света с крепостных стен Красного замка.

Он стоял на Змеиной башне, вглядываясь в туманную даль, где показались очертания приближающейся армии. То, что он увидел, заставило его сжать рукоять меча — жест бесполезный, но привычный.

— Семь пекл, — прошептал он, а затем громче: — Барристан! Поднимайтесь сюда!

Сир Барристан Селми поднялся по ступеням, его старое лицо было мрачным. За ним следовали другие рыцари Королевской гвардии — те немногие, кто остался верен присяге до конца.

— Что там, Джейме? — спросил старый рыцарь, приставляя руку к глазам.

— Посмотрите сами.

По Королевскому тракту двигалась колонна, какой не видел мир со времён Валирии. Впереди шли обычные войска — ряды мертвецов в северных доспехах, ледяные големы, знамёна с символом Короля Ночи. Но за ними...

За ними ползли чудовища.

Машины высотой с дом, длиной с галеон. Их корпуса были сделаны из того же магического льда, что и корабли северного флота, но покрыты толстой бронёй из чёрной стали. Широкие гусеницы оставляли глубокие борозды в промёрзшей земле, а из их недр доносился низкий гул рунических двигателей.

Но самым страшным были орудия.

Каждая машина несла на себе башню с пушкой, ствол которой был толще человеческого тела. Металл орудий покрывали светящиеся руны, а в жерлах пульсировал холодный свет, обещающий смерть всему живому.

— Что это такое? — тихо спросил сир Барристан.

— Танки, — ответил подошедший Тирион Ланнистер. Младший брат Джейме выглядел ещё более мрачным, чем обычно. — Наши лазутчики докладывали о них. Сухопутные дредноуты. Передвижные крепости.

— Сколько их? — Джейме пересчитывал машины, медленно приближающиеся к городу.

— Двенадцать тяжёлых, около двадцати средних, — Тирион сверился с бумагами в руке. — Плюс множество малых. Достаточно, чтобы превратить Королевскую Гавань в руины за час.

Сир Барристан нахмурился.

— Неужели наши баллисты и катапульты не могут...

— Нет, — перебил его Тирион. — Эти машины выдерживают прямые попадания из требушетов. Их броня толще стен замка.

Джейме наблюдал, как танки выстраиваются в боевой порядок перед городскими стенами. Движения были точными, координированными — словно единый организм готовился к атаке.

— Дистанция? — спросил он.

— Миля, может, чуть больше, — ответил один из лучников городской стражи. — Для наших орудий — слишком далеко.

Поделиться с друзьями: