Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
39
К асам на тинг Тор возвратился, котел он принес Хюмира турса, и асы теперь каждую зиму досыта пили пиво у Эгира.Перебранка Локи [462]
Об Эгире и богах
Эгир, который иначе назывался Гюмир, наварил асам пива, когда получил огромный котел, о чем только что было рассказано., [463] На этот пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор не пришел, потому что он был в то время на востоке. [464] Сив была там, жена Тора, Браги, [465] и Идун [466] жена его. Тюр, [467] был там, он был однорукий, Волк Фенрир откусил ему руку, когда Волка связывали. Там был Ньёрд [468] и жена его Скади [469]
462
Основное содержание этой песни заключается в том, что Локи беспощадно и не стесняясь в выражениях разоблачает семь богинь и семь богов, собравшихся на пир у морского великана Эгира. Богов он обвиняет прежде всего в трусости и «женовидности» (половом извращении), а богинь — в нецеломудрии. Из всех песен «Старшей Эдды» эта песнь представляет собой наибольшее приближение к драматическому произведению. От другой песни-перебранки — «Песни о Харбарде» — эта песнь отличается большей законченностью композиции и строгостью метрической и строфической формы. Песнь эту большинство исследователей относило к языческой эпохе.
463
… только что было рассказано— в «Песни о Хюмире».
464
На востоке— в стране великанов.
465
Браги— см. прим. к «Речам Гримнира».
466
Идунн— богиня, обладающая омолаживающими яблоками. Буквально — «обновляющая» (?).
467
Тюр— см. прим. к «Песни о Хюмире».
468
Ньёрд— см. прим. к «Речам Вафтруднира».
469
Скади— см. прим. к «Речам Гримнира».
470
Видар— см. прим. к «Речам Гримнира».
471
Бюггвир и Бейла. — Предполагают, что первый был покровителем посевов, а вторая — покровительница скотоводства.
472
Фимафенг— «ловкий добытчик».
473
Эльдир— «повар».
Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему:
1
«Эльдир, ответь, прежде чем ты с места сойдешь: о чем на пиру за пивом хмельным беседуют боги?»2
Эльдир сказал:
«Об оружье своем, о смелости в битвах беседуют боги; но никто из них другом тебя не зовет — ни асы, ни альвы».3
Локи сказал:
«К Эгиру в дом — войти я решил и на пир посмотреть; раздор и вражду я им принесу, разбавлю мед злобой».4
Эльдир сказал:
«Если в палаты войти ты решил, на пир посмотреть и асов забрызгать грязной бранью — об тебя ж оботрут ее».5
Локи сказал:
«Знаешь ли, Эльдир, если начнем мы обидно браниться, я ответами буду богаче тебя, если ты не замолкнешь».После этого Локи вошел в палату. Но когда сидевшие внутри увидели, кто вошел, они все замолкли. Локи сказал:
6
«Я, Лофт, [474] издалека, жаждой томимый, в палату пришел, асов прошу я, чтоб кто-нибудь подал мне доброго меда.474
Лофт— Локи.
7
Что ж вы молчите, могучие боги, что слова не скажете? Пустите меня на пиршество ваше иль прочь прогоните!»8
Браги сказал:
«Не пустят тебя на пиршество наше боги могучие; ибо ведомо им, кого надлежит на пир приглашать». —9
Локи сказал:
«Один, когда-то — помнишь ли? — кровь мы смешали с тобою, [475] — сказал ты, что пива пить не начнешь, если мне не нальют».475
… кровь мы смешали с тобою— заключили побратимство.
10
Один сказал:
«Видар, ты встань, пусть Волка отец [476] сядет за стол наш, чтоб Локи не начал бранить нечестиво гостей в доме Эгира».Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам:
11
«Славьтесь, асы, и асиньи, славьтесь, могучие боги! Одного я не стану приветствовать — Браги, что сел в середине».476
Отец Волка— Локи. Он породил волка Фенрира с одной великаншей.
12
Браги сказал:
«Меч и коня тебе я вручу, и кольцом откуплюсь я; не начал бы только ты ссор затевать; бойся гнева богов!»13
Локи сказал:
«Не дашь ты коня и кольца ты не дашь: посул твой напрасен; из асов и альвов, что здесь собрались, ты самый трусливый и схваток страшишься [477] ».477
Локи хочет сказать, что у Браги не может быть коня и кольца, потому что сокровищами владеет только смелый.
14
Браги сказал:
«Когда бы не здесь, не у Эгира в доме с тобою сошлись мы, своею рукой твою голову снял бы в отплату за ложь».15
Локи сказал:
«Сидя ты храбр — украшенье скамьи, — но в битве беспомощен! Смелость свою покажи в сраженье! Кто смел, тот не медлит».16
Идун сказала:
«Браги, не надо У Эгира в доме ссориться с Локи; уместны ли распри среди сыновей родных и приемных! [478] »17
Локи сказал:
«Ты, Идун, молчи! До мужчин ты всех боле из женщин жадна, ведь руки твои того обнимали, кем брат твой убит [479] ».18
478
… родных и приемных— Родные дети Одина — асы, приемные его дети — Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя).
479
О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52.
Идун сказала:
«Локи я словом не оскорбляла у Эгира в доме: я Браги смирить хмельного старалась и распрю пресечь».19
Гевьон сказала:
«Зря вы, два аса, друг друга язвите речами бранчливыми: ведает Лофт, что слывет шутником и любимцем богов».20
Локи сказал:
«Ты, Гевьон, [480] молчи! О юнце я напомню, тебя совратившем: дарил он уборы в обмен на твои любовные ласки».21
Один сказал:
«Безумен ты, Локи, что дерзостно вздумал Гевьон гневить: ведь ей, как и мне, открыты и ясны судьбы всех сущих».22
Локи сказал:
480
Гевьон— богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков.