Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:

38

Свалин [375] зовется щит, он скрывает солнца сиянье; коль упадет он, пламя охватит и горы и море.

39

Сколь [376] имя Волка, за солнцем бежит он до самого леса; а Хати [377] другой, Хродвитнира [378] сын, предшествует солнцу.

375

Свалин— «охладитель».

376

Сколль— «обман».

377

Хати— «ненавистник».

378

Хродвитнир

волк Фенрир.

40

Имира плоть стала землей, кровь его — морем, кости — горами, череп стал небом, а волосы — лесом.

41

Из ресниц его Мидгард людям был создан богами благими; из мозга его созданы были темные тучи.

42 [379]

Боги и Улль тем благо даруют, кто пламя размечет; если снимут котлы, откроется взорам мир сынов асов.

379

В этой строфе Один просит освободить его от пытки огнем и убрать котлы, висящие под дымовым оконцем и заслоняющие небо.

43

Ивальда отпрыски [380] некогда стали Скидбладнир строить для сына Ньёрда, светлого Фрейра, струг самый крепкий.

44

Дерево лучшее — ясень Иггдрасиль, лучший струг — ………. Скидбладнир, [381] лучший ас — Один, лучший конь — Слейпнир, [382] лучший мост — Бильрёст, [383] скальд лучший — Браги [384] и ястреб — Хаброк, [385] а Гарм [386] — лучший пес.

380

Ивальда отпрыски— карлики (?).

381

Скидбладнир— «построенный из дощечек». Чудесный корабль, который всегда имеет попутный ветер и может стать таким маленьким, что умещается в кармане.

382

Слейпнир— «быстро скользящий», восьминогий серый конь Одина.

383

Бильрёст— см. прим. к строфе 29.

384

Браги— бог поэзии, также имя норвежского скальда IX в., стихи которого сохранились.

385

Хаброк— «длинные чулки» (намек на оперение на ногах ястреба).

386

Гарм— см. «Прорицание вёльвы», строфа 44.

45

Лик свой открыл я асов сынам, близко спасенье; скоро все асы собраны будут за Эгира стол, на Эгира пир. [387]

46

Звался я Грим, [388] звался я Ганглери, Херьян и Хьяльмбери, Текк и Триди Тунд и Уд, Хар и Хельблинди;

47

Санн, и Свипуль, и Саннгеталь тоже, Бильейг и Бальейг, Бёльверк и Фьёльнир, Хертейт и Хникар, Гримнир и Грим, Глапсвинн и Фьёльсвинн;

387

Пир Эгира. — У морского великана Эгира обычно пируют боги. Ср. стр. 228.

388

Звался я Грим… — Отсюда начинается перечень из 54 имен Одина. Он продолжается в строфах 47–50 и 54. Имена эти отражают различные атрибуты и свойства Одина: его одноглазость, его длинную седую бороду, его низко надвинутую шляпу, его воинственность, его мудрость, его коварство, его изменчивость и многоликость, его искусность в колдовстве. Но значение некоторых из этих имен неясно или спорно. Неясно также, на какие случаи из своей жизни намекает Один в строфах 49 и 50, упоминая Асмунда, тасканье саней, Сёккмимира и Мидвитнира.

48

Сидхётт, Сидскегг, Сигфёдр, Хникуд, Альфёдр, Вальфёдр, Атрид и Фарматюр; с тех пор как хожу средь людей, немало имен у меня.

49

Гримнир мне имя у Гейррёда было и Яльк у Асмунда, Кьялар, когда сани таскал; Трор на тингах, Видур в боях, Оски и Оми, Явнхар и Бивлинди, Гёндлир
н Харбард.

50

У Сёккмимира я был Свидур и Свидрир, старого турса перехитрил я, Мидвитнира сына в схватке сразив.

51

Пьян ты, Гейррёд! Пил ты не в меру, отныне лишен ты подмоги моей, эйнхериев помощи, милости Одина.

52

Много я рассказал, но мало ты помнишь: друг тебя предал; [389] вижу я меч прежнего друга — кровью покрыт он.

53

Игг получит мечом пораженного, [390] конец твой настал; разгневаны дисы, [391] увидишь ты Одина, коль смеешь-приблизься!

389

…друг тебя предал— твой бывший друг, т. е. Один, замышляет твою гибель.

390

Игг получит мечом пораженного— ты будешь поражен мечом как жертва Одину. Игг— «ужасный».

391

…разгневаны дисы — от тебя отвернулись твои духи-защитники.

54

Один ныне зовусь, Игг звался прежде, Тунд звался тоже, Бак и Скильвинг, Вавуд и Хрофтатюр, Гаут и Яльк у богов, Офнир и Свафнир, но все имена стали мной неизменно.

Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Конунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил.

Поездка Скирнира [392]

Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.

Скирниром [393] звали слугу Фрейра. Ньёрд попросил его поговорить с Фрейром. Тогда Скади [394] сказала:

1

392

Сюжет песни — история любви бога Фрейра к Герд, дочери великана Гюмира. Высказывалось предположение, что «Поездка Скирнира» — это культовая языческая песнь, которая исполнялась во время весеннего праздника соединения бога солнца с богиней земли. Вершину действия образует в песни заклятье, которое произносит Скирнир, чтобы заставить Герд полюбить Фрейра (строфы 26–36 и особенно 32–36). По общему мнению, это заклятье повторяет те заклятья, которые бытовали в устной традиции в языческие времена.

393

Скирнирзначит «сияющий».

394

Скади— см. прим. к «Речам Гримнира».

«Скирнир, вставай, ты должен сейчас у нашего сына все разузнать — чем так разгневан муж многомудрый».

2

Скирнир сказал:

«Словом недобрым Фрейр мне ответит, коль стану пытаться все разузнать, чем так разгневан муж многомудрый».

3

Скирнир сказал:

«Фрейр, ответь мне, владыка богов, поведай, прошу я: отчего дни за днями один ты сидишь в палате пустой?»

4

Фрейр сказал:

«Как я поведаю, воин юный, о тягостном горе? Альвов светило [395] всем радость несет, но не любви моей».

5

Скирнир сказал:

«Так ли любовь твоя велика, чтоб о ней не поведать? Смолоду вместе мы всюду с тобой и верим друг другу».

395

Светило альвов— солнце.

6

Фрейр сказал:

«Близ дома Гюмира мне довелось желанную видеть; от рук ее свет исходил, озаряя свод неба и воды.

7

Со страстью моей в мире ничья страсть не сравнится, но согласья не жду на счастье с нею от альвов и асов».

8

Скирнир сказал:

«Дай мне коня, пусть со мною проскачет сквозь полымя мрачное, и меч, разящий ётунов род силой своею!»
Поделиться с друзьями: