Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

– > «Право одного человека размахивать кулаком кончается там…» (Ч-9).

81 Все, что не запрещено законом, то дозволено.

«Декларация прав…», ст. 5 Ревуненков, с. 662

В СССР выражение «Что не запрещено, то разрешено» получило значение лозунга после заявления М. С. Горбачева: «Следует шире применять общеправовой принцип: “Разрешается все, что не запрещено законом”» (доклад на пленуме ЦК КПСС 25 июня 1987 г., разд. II). «Правда», 26 июня 1987, с. 5.

– > «Свобода есть право делать все, что дозволено законами» (М-797); «запрещено <…> запрещать то, что разрешено» (Т-39).

82 Закон

есть выражение общей воли. Все граждане имеют право участвовать лично или через своих представителей в его создании. Он должен быть единым для всех <…>. Все граждане равны перед ним <…>.

«Декларация прав…», ст. 6 Ревуненков, с. 662

83 Собственность есть неприкосновенное и священное право.

«Декларация прав…», ст. 17 Ревуненков, с. 662

Формула «священна и неприкосновенна» восходит к античности, напр.: «звание [послов] <…> всегда и у всех народов было священным и неприкосновенным [sanctum inviolatumque]» (Юлий Цезарь, «Записки о Галльской войне», III, 9); «Народный трибун <…> лицо священное и неприкосновенное» (Плутарх, «Тиберий Гракх», 15). Записки Юлия Цезаря… – М., 1993, с. 59; Плут., 2:305.

ДЕКЛАРАЦИЯ ПРАВ (1793)

84 Если правительство нарушает права народа, восстание есть священнейшее право и самый настоятельный долг народа и каждой его части.

«Декларация прав человека и гражданина» (преамбула к Конституции, принятой Конвентом 24 июня 1793 г.), ст. 35 Boudet, p. 561

Это положение восходит к высказыванию генерала М. Ж. Лафайета, у которого, однако, оно имело другой смысл: «Старый порядок был не более чем рабством, и в этом случае восстание есть священнейший долг; но для конституционного правления необходимо упрочить новый порядок, чтобы каждый мог чувствовать себя в безопасности <…>» (речь в Учредительном собрании 20 фев. 1790 г.). Boudet, p. 561. Фраза «Восстание есть священнейший долг» стала лозунгом якобинцев.

ДЕ КОСТЕР, Шарль

(De Coster, Charles, 1827–1879), бельгийский франкоязычный писатель

85 Пепел Клааса стучит в мое сердце. // Les cendres de Claes battent sur mon coeur.

«Легенда об Уленшпигеле», роман (1867), кн. I, гл. 85 и др.; пер. А. Горнфельда (1929) Отд. изд. – М., 1975, с. 183; abu.cnam.fr/cgibin/donner_html?ulenspiegel1

Тиль носит на груди мешочек с прахом отца, сожженного инквизицией.

ДЕ КУИНСИ, Томас

(De Quincey, Thomas, 1785–1859), английский писательэссеист

86 Богородица Мрака. // Mater Tenebrarum (лат.).

«Вздохи из глубины» («Suspiria de profundis» [лат.], 1845), разд. «Левана и Богородицы Скорби» bartleby.com/27/22

Повторено в эссе Шарля Бодлера «Опиоман» из сб. «Искусственный рай» (1860). Бодлер, с. 387.

– > «Mare tenebrarum» (Г-1051).

ДЕЛАВИНЬ, Казимир

(Delavigne, Casimir, 1793–1843),
французский поэт

87 Каждый шаг в жизни есть шаг к смерти. // Chaque pas dans la vie est un pas vers la mort.

«Людовик XI» (1832), д. I, явл. 9

Это видоизмененный стих из трагедии Пьера Корнеля «Тит и Береника», V, 1 (1670): «Каждое мгновение жизни есть шаг к смерти». Guerlac, p. 156.

ДЕЛЁЗ, Жиль (Deleuze, Gilles, 1925–1995),

французский философ;

ГУАТТАРИ, Феликс (Guattari, Felix, 1930–1992), французский психоаналитик

88 Машины желаний. // Les machines d'esirantes.

«Капитализм и шизофрения», т. 1: «Анти-Эдип» (1972), гл. 1, § 1 («Прозводство желаний») Deleuze G., Guattari F. Capitalisme et schizophr'enie. – Paris, 1975, v. 1, p. 40

ДЕЛЬВИГ, Антон Антонович

(1798–1831), поэт

89 Не осенний частый дождичек

Брызжет, брызжет сквозь туман:

Слезы горькие льет молодец

На свой бархатный кафтан.

«Полно, брат молодец! / Ты ведь не девица:

Пей, тоска пройдет; / Пей, пей, тоска пройдет!»

«Не осенний частый дождичек…» (1829; опубл. в 1904) Дельвиг, с. 216

Это – песенный вариант несохранившегося стихотворения Дельвига, с исправлением: «частый» вместо «мелкий», в соответствии с воспоминаниями М. И. Глинки, написавшего музыку на эти слова.

90 Пушкин! Он и в лесах не укроется:

Лира выдаст его громким пением.

«Пушкину» (1815) Дельвиг, с. 110

91 Пела, пела пташечка / И затихла;

Знало сердце радости / И забыло. / <…>

Ах! убили пташечку / Злые вьюги;

Погубили молодца / Злые толки!

«Русская песня» («Пела, пела пташечка…») (1824) Дельвиг, с. 177

92 Скучно, девушки, весною жить одной.

«Русская песня» (1824) («Скучно, девушки, весною…») Дельвиг, с. 176

«Скучно, матушка, весною жить одной» – начало народной песни.
– > «Скучно, девушки!» (И-123).

93 Соловей мой, соловей, / Голосистый соловей!

Ты куда, куда летишь? / Где всю ночку пропоешь?

«Русская песня» («Соловей мой, соловей…») (1825); муз. А. А. Алябьева (1826) Дельвиг, с. 188

94 Цель поэзии – поэзия.

Фраза приводится в письме А. Пушкина В. Жуковскому, не позднее 25 апр. 1825 г., с добавлением: «.. как говорит Дельвиг (если не украл этого)». Пушкин, 13:167.

ДЕЛЬПРЕЙТЕ, Эрнесто

(Del Preite, Ernesto, 1828–1891), итальянский либреттист, дирижер, композитор

95 Он говорил мне: «Будь ты моею,

И стану жить я, страстью сгорая;

Прелесть улыбки, нега во взоре

Мне обещают радости рая».

Бедному сердцу так говорил он, <…>

Но не любил он, нет, не любил он.

«Нет, не любил он» («Non m’amava» («Ei mi diceva»), 1861), муз. Альфонсо Гуэрчиа; пер. М. В. Медведева (1881) Песни рус. поэтов, 2:361
Поделиться с друзьями: