Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

ДЖОНСОН, Линдон

(Johnson, Lyndon B., 1908–1973), президент США в 1963–1969 гг.

206 Нынешнее правительство, здесь и теперь, начинает непримиримую войну с бедностью. //…War on poverty.

Речь в Конгрессе «О положении страны» 8 янв. 1964 г. Jay, p. 195

207 Мы должны быть <…> достаточно сильны, чтобы выиграть войну, и <…> достаточно мудры, чтобы ее избежать.

Речь 8 янв. 1964 г. Cohen, p. 195

208

Наведение мостов между Востоком и Западом.

Речь 8 янв. 1964 г. Safire, p. 83

О необходимости «наводить мосты между Востоком и Западом» говорил немецкий пастор Мартин Нимёллер в Нью-Йорке в марте 1947 г. Davidson C. God’s Man. The Story of Pastor Niemoeller. – New York, 1959, p. 185.

209 Сегодня мы имеем возможность создать не только богатое и могущественное, но и Великое Общество.

Речь 22 мая 1964 г. в Мичиганском университете Jay, p. 196

«Великое Общество» («Great Society») – загл. книги социалистафабианца Г. Уолласа (1914). Это выражение встречалось также в известной книге Дж. Т. Адамса «Эпопея Америки» (1931).

210 Лучше пусть остается внутри палатки и мочится наружу, чем снаружи – внутрь.

Так будто бы сказал Джонсон в 1964 г. об Эдгаре Гувере, в ответ на предложение уволить его с поста директора ФБР (согласно Джону Кеннету Гэлбрейту; цит. в «The Guardian Weekly», 18 дек. 1971). Cohen, p. 195–196.

ДЖОНСОН, Сэмюэл

(Johnson, Samuel, 1709–1784), английский писатель и лексикограф

211 Язык есть одежда мысли.

«Жизнеописания английских поэтов» (1781), I. «Каули» Knowles, p. 410

212 Когда встречаются два англичанина, они заводят разговор о погоде.

В журн. «Рассеянный» («Idler»), № 11, 24 июня 1758 Knowles, p. 409

213 Триумф надежды над опытом.

О повторном браке, в беседе с Джеймсом Босуэллом в 1770 г. Приведено в кн. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Knowles, p. 414.

214 Патриотизм – последнее прибежище негодяя. //

…The last refuge of a scoundrel.

В беседе с Джеймсом Босуэллом 7 апр. 1775 г. Приведено в кн. Босуэлла «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791). Jay, p. 198.

В России это выражение ввел Л. Толстой («Круг чтения» (1905). «9 декабря»). Толстой, 42:332.

ДЖУЛИАНИ, Рудольф (Juliani, Rudolph, р. 1944), мэр Нью-Йорка в 1994–2001 гг.

215 Политика нулевой терпимости. // Zero Tolerance Policy.

Программа борьбы с преступностью, осуществлявшаяся в Нью-Йорке с 1994 г.

ДЗЕРЖИНСКИЙ, Леонид Иванович

(1891–1974), композитор, либреттист

216 От края и до края, / От моря и до моря.

«От края и до края…» (1934), заключительный хор из оперы «Тихий Дон», либр. Л. Дзержинского, муз. И. Дзержинского

217

За землю, за волю, / За лучшую долю.

«От края и до края…»

«Про землю, про волю, про рабочую долю» – поэма Д. Бедного (1917).

ДЗЕРЖИНСКИЙ, Феликс Эдмундович

(1877–1926), председатель ВЧК, ГПУ, ОГПУ

218 У чекиста должна быть холодная голова, горячее сердце и чистые руки.

Повидимому, впервые – в кн. Н. И. Зубова «Феликс Эдмундович Дзержинский: Краткая биография» (здесь: «Чекистом может быть лишь человек с холодной головой, горячим сердцем и чистыми руками»). М., 1941, с. 55 (гл. 6).

«У него холодная голова и горячее сердце» – характеристика герцога Мальборо (1650–1722) в «Исторических и критических замечаниях» Обри де ла Мотрэ (1732) на книгу Вольтера «История Карла XII». Voltaire. Histoire de Charles XII… – Londre, 1735, v. 2, p. 267.

Ср. также у Плутарха: «…поистине подобает полководцу иметь чистые руки» («Аристид», 24; пер. С. Маркиша). Плут., 1:380.

Найто ДЗЁСО

(1662–1704), японский поэт

219 И поля и горы – / Снег тихонько все украл…

Сразу стало пусто!

Хокку; пер. В. Марковой Японские трехстишия. – М., 1973, с. 231

ДИАНА, принцесса Уэльская

(Diana, Princess of Wales, 1961–1997)

220 Я бы хотела быть королевой ваших сердец [a queen in people’s hearts], но я не представляю себя в роли королевы этой страны.

В телеинтервью для Бибиси 20 нояб. 1995 г. Knowles, p. 260

Английское «the queen of hearts» означает даму пик; в переносном смысле – «покорительница сердец».
– > «Народная принцесса» (Б-1181).

ДИАС, Порфирио

(Diaz, Porfirio, 1830–1915), президент Мексики в 1877–1880 и 1884–1911 гг.

221 Бедная Мексика! Так далеко от Господа Бога и так близко к Соединенным Штатам!

Так будто бы воскликнул юный Диас в начале американо-мексиканской войны 1846–1848 гг., в результате которой Мексика потеряла почти половину своей территории. Jones, p. 319.

Ранний случай цитирования – в 1940 г., в одном из мексиканских периодических изданий («Hoy»), как слова «нашего величайшего государственного деятеля». Приписывалось также мексиканскому революционеру Бенито Хуаресу. Keyes, p. 141.

ДИГЕСТЫ ЮСТИНИАНА

свод римского права, составленный в VI в.

222 По естественному праву все рождаются свободными.

«Дигесты», 1, 1, 4 Дигесты, 1:85

– > «Люди рождаются <…> свободными и равными…» (Д-78).

223 Принцепс свободен от [соблюдения] законов.

«Дигесты», 1, 3, 31 (формулировка Ульпиана, нач. III в.) Дигесты, 1:113

Отсюда: «Император выше закона».

Поделиться с друзьями: