Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

Затем у Фомы Кемпийского: «Нужна мне благодать Твоя и премногая благодать, Господи, дабы победить природу» («О подражании Христу», III, 55, 2 (1427); пер. С. Аверинцева). Фома Кемпийский, с. 349.

129 Блаженные в Царствии Небесном узрят наказание осужденных, дабы блаженство еще более услаждало их.

«Сумма теологии», III, Приложение, 94, 1 Lecky W. E. H. History of the Rise and Influence of the Spirit of Rationalism in Europe. – New York, 1866, v. 1, p. 323

130 Боюсь человека одной книги. // Timeo hominem unius libri (лат.).

Приписывается (с XVII в.).

Цитировалось также как анонимное изречение, в значении: «Боюсь человека, прочитавшего одну книгу», или: «написавшего одну книгу». Stevenson, p. 215; Shapiro, p. 22; Бабкин, 2:483.

Вариант: «Бойся человека одной книги!» («Cave ab homine unius libri», лат.).

«Человеком одной книги», т. е. Библии («homo unius libri»), называл себя основатель методистской церкви Джон Уэсли (1703–1791). Wesley J. A Plain Account of Christian Perfection. – Bristol, 1766, p. 13.

ФОМА КЕМПИЙСКИЙ

(Thomas a Kempis (Thomas von Kempen), 1379–1471), немецкий или нидерландский монахавгустинец, духовный писатель

131 Дьявол не дремлет. // Non dormit diabolus.

«О подражании Христу» (1418), II, 9, 8; пер. С. Аверинцева Фома Кемпийский, с. 274;thelatinlibrary.com/kempis/kempis2.shtml

Обычная формула христианских проповедников.

132 Следует отдать всё, [что имеешь в этой жизни], чтобы иметь всё [в жизни вечной]. //…Dare totum pro toto.

«О подражании Христу», III, 27, 1; пер. С. Аверинцева Фома Кемпийский, с. 313;thelatinlibrary.com/kempis/kempis3.shtml

В пер. К. Победоносцева: «Надобно тебе всего себя отдать за всё». Отд. изд. – М., 1999, с. 102.

ФОНВИЗИН, Денис Иванович

(1745–1792), драматург

133 Не всё ври, что знаешь.

«Бригадир», комедия (1769), I, 1 Фонвизин, 1:48

Эта пословица была известна и раньше; она перефразирует изречение «Не все говори, что знаешь».

134 Такой-то-де семинарист, <…> убояся бездны премудрости, просит от нея об увольнении.

«Недоросль», комедия (1782), II, 5 Фонвизин, 1:126

Отсюда: «убояся бездны премудрости».

135 Старинные люди, мой отец!

«Недоросль», III, 5 Фонвизин, 1:140

В эпиграфе к гл. III «Капитанской дочки» А. Пушкина: «Старинные люди, мой батюшка». Пушкин, 8:294.

136 Не хочу учиться, хочу жениться.

«Недоросль», III, 7 Фонвизин, 1:143

137 «География». – «<…> Это таки и наука-то не дворянская».

«Недоросль», IV, 8 Фонвизин, 1:163

138 То вздор, чего не знает Митрофанушка. <…> Без наук люди живут и жили.

«Недоросль», IV, 8 Фонвизин, 1:163

139 Вот злонравия достойные плоды!

«Недоросль»,
заключительная фраза комедии
Фонвизин, 1:177

ФОНТЕНЕЛЬ, Бернар ле Бовье де

(Fontenelle, Bernard, 1657–1757), французский писатель

140 Если бы я держал в руке все истины мира, я бы поостерегся разжать ее, чтобы показать их людям.

abclettres.com/citation/verite/14

В версии Мельхиора Гримма: «Он говорил, что если б он держал в руке истину, словно птицу, он задушил бы ее – столь бесполезным и даже опасным представлялся ему этот прекраснейший дар небес» («Литературная корреспонденция», 15 фев. 1757). Alexander, p. 404.

Вольтер в письме к Гельвецию от 15 сент. 1763 г. писал: «Если он [Фонтенель] говорил, что не разжал бы руку, полную истин, так это лишь потому, что он ее разжал и получил по рукам». Alexandre R. Les mots qui restent. – Paris, 1901.

141 Бог создал человека по своему образу и подобию, а человек отплатил ему тем же.

Как слова «одного знаменитого человека» приведено в «Системе природы» П. Гольбаха (1770); со ссылкой на Фонтенеля – в «Антифилософском словаре» Луи Шодона (1774) (статья «Атеисты»). Holbach P. H. T. Syst^eme de la nature. Second partie. – Londres, 1771, p. 43; Chaudon L. M. Dictionnaire antiphilosophique. – Avignon, 1774, t. 1, p. 42.

С сер. XIX в. приписывалось также Вольтеру. Ср. также высказывание Георга Лихтенберга (1742–1799): «Бог создал людей по своему подобию: это, повидимому, означает, что человек создал Бога по своему подобию» («Афоризмы», опубл. посмертно). Отд. изд. – М., 1964, с. 68.

ФОРД, Генри (Ford, Henry, 1863–1947),

американский промышленник

142 Любой клиент может получить автомобиль любого цвета, при условии, что этот цвет будет черным.

О первой массовой модели «Форда» (модель Т, выпускавшаяся с 1908 г.). Приведено в кн. Форда «Моя жизнь и работа» (1922), гл. 2. Shapiro, p. 282.

Отсюда: «Любой цвет, при условии, что этот цвет будет черным».

143 История, в общем-то, ерунда. Это традиция. Нам традиция не нужна. Мы хотим жить в настоящем, и единственная история, которая чего-то стоит, – та, которую мы творим сегодня.

Интервью в «Чикаго трибюн», 25 мая 1916 Augard, p. 113

ФОРД, Джералд

(Ford, Gerald, 1913–2006), президент США в 1974–1977 гг.

144 Наш долгий национальный кошмар позади. Наша Конституция действует; наша великая республика управляется законами, а не людьми.

9 авг. 1974 г., присягая в качестве нового президента по завершении Уотергейтского кризиса Jay, p. 138–139

– > «Правление законов, а не людей» (А-87).

ФОРДЖИ, Хауэлл

(Forgy, Howell, 1908–1983), капеллан ВМС США

145 Молитесь Господу и раздавайте боеприпасы.

Слова Форджи при нападении японцев на Пёрл-Харбор 7 дек. 1941 г. (согласно «Нью-Йорк таймс» от 1 нояб. 1942 г.). Jay, p. 139.

В 1942 г. эта фраза стала названием песни («Praise the Lord and pass the ammunition»).

Поделиться с друзьями: