Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
– - Оставь ее на время одну, другъ мой, произнесла леди Фаунъ.
– - Я и не звалъ, что миссъ Моррисъ особенно заинтересована м-ромъ Грейстокомъ, сказалъ лордъ Фаунъ.
– - Она его знаетъ съ д?тства, отв?чала мать.
Посл? спора прошло уже съ часъ времени. Леди Фаунъ отправилась на верхъ и нашла Люси, сидящую въ уединеніи, въ такъ-называемой до сихъ поръ "классной". Огня въ комнат? не было; молодая д?вушка, повидимому, и не думала зажигать св?чей съ т?хъ поръ, какъ пришла сюда. Во время ея отсутствія совершено было чтеніе семейныхъ молитвъ; не находиться при этой церемоніи считалось въ дом? Фауновъ нарушеніемъ семейнаго устава.
– - Люси, милая моя, зач?мъ вы зд?сь сидите? спросила леди Фаунъ.
– -
– - Кто-же васъ сд?лалъ несчастной, Люси?
– - Не знаю. Пожалуйста, не спрашивайте меня. Мн? кажется, что я вела себя не совс?мъ прилично въ гостиной.
– - Сынъ мой тотчасъ-же проститъ васъ, если вы передъ нимъ извинитесь.
– - Какъ? Чтобъ я передъ нимъ извинялась? Этого никогда не будетъ! Я могу просить прощенія у васъ, леди Фаунъ, а ужь никакъ не у него. Я вполн? сознаю, что мн? не сл?довало-бы вступать въ разсужденія о р?чахъ, о политик? и вообще объ этомъ инд?йскомъ принц? у васъ въ дом?.
– - Люси! вы меня удивляете!
– - Но в?дь это правда. Не смотрите на меня такъ сердито, дорогая леди Фаунъ! Я знаю, что вы ко мн? особенно добры. Знаю, что вы позволяете мн? зд?сь д?лать и говорить то, о чемъ гувернантки въ другихъ домахъ не см?ютъ и думать. Но я все-таки помню, что я гувернантка, и чувствую, что я забылась передъ вами!
Люси залилась слезами.
Леди Фаунъ, у которой въ груди было горячее сердце, а не черствый камень, тотчасъ-же разн?жилась.
– - Душа моя, зам?тила она,-- в?дь вы мн? ближе, ч?мъ иная дочь матери.
– - Дорогая вы моя! съ жаромъ воскликнула Люси.
– - Но мн? все-таки больно вид?ть, что вы такъ заняты м-ромъ Грейстокомъ, продолжала леди.-- Право я вамъ сов?тую выкинуть его изъ головы. У м-ра Грейстока впереди карьера, ему нельзя жениться на васъ, даже если-бы при другихъ обстоятельствахъ, онъ этого и желалъ. Вы знаете, что я съ вами всегда откровенна, и что я искренно ц?ню вашу честную, открытую натуру и здравый смыслъ. Вы для меня и для моихъ дочерей такой-же другъ, какъ если-бы вы были -- ну, ч?мъ хотите. Люси Моррисъ всегда была, есть и будетъ нашей милой, дорогой, маленькой Люси. Но м-ръ Грейстокъ, членъ парламента, ему невозможно жениться на гувернантк?.
– - Ахъ, но в?дь я его такъ сильно люблю! воскликнула Люси, вскакивая со стула.-- Такъ сильно, что каждое слово его считаю для себя закономъ. Этого уже не изм?нить, леди Фаунъ! Я люблю его и не отрекусь отъ него никогда!
Леди Фаунъ постояла молча н?сколько минутъ на м?ст? и потомъ зам?тила, что лучше всего имъ об?имъ лечь теперь спать. Какъ она ни разсуждала мысленно, что-бы ей такое сказать или сд?лать въ настоящемъ случа?
– - лучшаго она ничего не придумала.
ГЛАВА VIII.
Предложеніе лорда Фауна.
Читатель, в?роятно, помнитъ, что когда Лиззи Эстасъ пришли доложить, что ея тетка стоитъ внизу, Франкъ Грейстокъ находился у нея въ гостиной, онъ помнитъ также, что Франкъ об?щалъ нав?стить леди на сл?дующій день съ т?мъ, чтобы узнать о результат? ея свиданія съ старухой. Не прі?зжай въ эту минуту графиня Линлитгау, Франкъ в?роятно сд?лалъ-бы предложеніе своей богатой кузин?. Лиззи созналась ему, что она одинока и несчастна; что-жъ ему оставалось посл? этого д?лать, какъ не просить ея руки? Но старая графиня прі?хала и прервала ихъ разговоръ. Франкъ быстро удалился, давъ, однакожъ, об?щаніе прі?хать завтра,-- но прошло завтра и онъ не явился. Лиззи, въ ожиданіи его, просид?ла все утро. Она знала, что посл? четырехъ часовъ онъ будетъ въ палат?, и все-таки не вы?зжала и устроила такъ,
чтобы миссъ Мекнэльти на ц?лый день оставила ее одну; вечеромъ она отправила ее безъ себя въ оперу; но вс? эти маневры ни къ чему не послужили. Франкъ Грейстокъ не прі?халъ; ложась спать въ 11 часовъ вечера, Лиззи мысленно поклялась, что если онъ даже когда-нибудь и явится съ предложеніемъ, то у?детъ ни съ ч?мъ. Однакожъ въ теченіе всего сл?дующаго дня, который пришелся въ субботу, ждала его и все над?ялась, а въ воскресенье утромъ продолжала мечтать о немъ не совс?мъ равнодушно.– - Кто знаетъ, быть можетъ онъ завернетъ сегодня, разсуждала Лиззн.-- У челов?ка д?лъ по горло, не мудрено, если онъ не усп?лъ урвать свободной минуты для свиданія со мной. По настоящему, на него даже не сл?дуетъ сердиться, если онъ и забудетъ о назначенномъ свиданіи. Но сегодня онъ, в?роятно, прі?детъ! Я уб?ждена, что онъ непрем?нно сд?лалъ-бы мн? предложеніе, если-бы эта противная старая в?дьма не явилась такъ не кстати и не испортила всего д?ла. В?дь предложеніе было уже почти сд?лано.
Лиззи чувствовала пріятный трепетъ ожиданія, мысленно спрашивала себя, согласна-ли она? и сердце отв?чало: да! Положимъ, что Франкъ не вполн? былъ похожъ на того героя, образъ котораго носился въ ея воображеніи, но въ немъ все-таки были н?которыя свойства идеала. Вс? говорятъ, что онъ составитъ себ? блестящую карьеру и сд?лается чрезвычайно богатъ. Какъ-бы тамъ ни было, но Лиззи совс?мъ пор?шила вопросъ о своей судьб?... нужно-же было леди Линлитгау явиться такъ не во время!
– - Н?тъ! онъ прі?детъ въ воскресенье! твердила молодая женщина.,
Прошло воскресенье, Франкъ не явился, но зато прі?халъ лордъ Фаунъ. Тотчасъ по окончаніи утренней службы въ церкви, лордъ Фаунъ объявилъ домашнимъ, что онъ немедленно ?детъ въ городъ. За завтракомъ онъ былъ очень молчаливъ и сестры его р?шили между собой, что онъ сильно сердится на б?дную Люси. Въ свою очередь и Люси была также не въ своей тарелк?
– - молчалива, грустна, точно убитая. Леди Фаунъ им?ла серьезное и отчасти торжественное выраженіе лица; въ это воскресное утро не было ничего праздничнаго въ домашнемъ кругу обитателей Фаун-Корта. Вся семья ?здила въ церковь и тотчасъ по возвращеніи оттуда, лордъ Фаунъ выразилъ свое желаніе отправиться немедленно въ городъ. Сестры чувствовали, что Люси нанесла имъ вс?мъ большое оскорбленіе, потому что глава семьи обыкновенно удостоивалъ своимъ присутствіемъ ихъ об?денный столъ по воскресеньямъ, а сегодня вдругъ онъ у?зжаетъ.
– - Мн? очень грустно, что ты отъ насъ б?жишь; Фредерикъ, сказала леди Фаунъ.
Сынъ пробормоталъ что-то о необходимости у?хать и у?халъ. Посл?об?денные часы прошли очень скучно въ Фаун-Корт?. Никто не упоминалъ о вчерашнемъ происшествіи, но тайно вс? чувствовали, что Люсси своимъ поведеніемъ вызвала общее неудовольствіе. Между-т?мъ, въ это-же воскресенье, въ четыре часа дня, лордъ Фаунъ сид?лъ въ дом? леди Эстасъ, ведя интимную бес?ду съ прекрасной вдовой.
Ихъ бес?д? никто не м?шалъ; миссъ Мекнэльти находилась въ отсутствіи и они сид?ли съ глазу на глазъ. Лиззи вполн? ц?нила удовольствіе, пользу и даже необходимость ради приличія держать при себ? компаньонку, но ст?сняться она не любила и въ случа? надобности всегда старалась освобождаться отъ своей спутницы.
– - Милая моя, говорила она тогда,-- самымъ лучшимъ друзьямъ въ св?т? сл?дуетъ иногда разлучаться,-- не правда-ли? Не желаете-ли вы съ?здить на цв?точную выставку?
И миссъ Мекнэльти отправлялась на выставку, а не-то и къ себ? наверхъ, въ спальню. Въ ту самую минуту, когда Лиззи начинала уже негодовать на Франка Грейстока, зач?мъ онъ не ?детъ, ей доложили, что пожаловалъ лордъ Фаунъ.
– - Какъ это мило съ вашей стороны, сказала Лиззи, протягивая руку гостю.-- А я воображала, что вы по воскресеньямъ всегда бываете въ Ричмонд?.