Цветок Эридана
Шрифт:
– Милая Мальвина, не будьте такой колючкой - я знаю, что Вы замечательная и добрая девушка, которая не откажется станцевать со мной, - он снова поклонился и протянул ей руку, но девушка шарахнулась как от огня и метнулась в ближайшие кусты; её поклонник сначала растерялся, а потом бросился следом.
– Миледи, куда же Вы? А танец?
– Отстаньте, я ничего не хочу!
– Миледи!
– Убирайся, назойливый дурак!
– со злостью крикнула она.
Молодой человек огляделся и схватил её за руку.
– Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому, - сурово сказал он. - Пройдёмте со мной, дамочка. У меня приказ доставить Вас в тайную канцелярию.
Тем
– Поглядите, как непристойно наряжена Летучая Мышь!
– с осуждением промолвила дама в костюме Снежной Королевы, обращаясь к своему партнёру - красивому и безупречному Зигфриду.
– Как можно выставлять напоказ ноги, которые должны быть под платьем! Это дама, по всей видимости, полагает, что если её лицо скрыто маской, то такое поведение сойдёт ей с рук?
Зигфрид пожал плечами:
– О, навряд ли.
– Подобная разнузданность требует наказания. Вам не кажется, что при эриданском дворе царят слишком вольные нравы?
– Мадам, я сам эриданец, но, поверьте, шокирован не меньше Вас.
– Ах, всему виной это мерзкое пристрастие к маскарадам. Тайна - верная спутница греха, ведь тот, кто скрыл лицо, полагает, что ему позволено скрыть и свои поступки.
– Неопределённость всегда тягостна, - со вздохом сказал Зигфрид.
– Эриданская королева ещё так молода! Ей воистину недостаёт знания светских истин, а ведь общество никогда не прощает ошибок, - продолжала Снежная Королева.
– Как жаль, что у неё нет добрых наставников.
– У неё есть гофмейстерина, которая весьма ревностно блюдёт свои обязанности.
– Право же, одной леди не справиться с такой самовольной девушкой. Увы! Вот что бывает, когда дитя лишено родительского воспитания, - она скорбно покачала головой и пустилась в длинные рассуждения о морали и тонкостях этикета, но красавец Зигфрид совершенно не слушал её: он испускал бесконечные вздохи, глядя на Золотое Трико, сидевшее на коленях у Демона.
Неподалёку от них танцевала пара - Королева Роз и джентльмен в одежде бога Шивы. Вначале их разговор был вполне вежлив и тих,
но потом они заспорили о костюмах, и до окружающих стали долетать некоторые фразы.– По-моему, это забавно, - произнесла Королева Роз.
– Чушь!
– резко возразил Шива.
– Уверяю Вас, сударь, в этом нет ничего странного и уж тем более неприличного.
– Слабо верится, - язвительно перебил тот.
– А чего Вы хотите?
– не выдержала девушка.
– Это же маскарад!
– Сплошное убожество, а не маскарад: одни цыганки, зигфриды и лебеди. Сколько людей, оказывается, страдает недостатком фантазии, - заявил её кавалер, небрежно повертев головой.
– Вы судите обо всём слишком неодобрительно.
– Я? Вы изволите шутить, юная леди.
– Нисколько не шучу: по-моему, Вы ко всему готовы придраться и во всём найдёте изъян.
– Вместо того чтоб подумать головой и изобрести оригинальный образ, люди прельстились дешёвой опереттой, - жёлчно изрёк Шива.
– А я, похоже, зря потратил время - здешняя бездарность не способна оценить творение гения.
– Вы не единственный бог на празднике, - обиженно возразила она.
– Помолчите и не повторяйте за мной, если не понимаете смысла фразы. К примеру, Ваш наряд, - собеседник опустил взгляд с её лица на платье.
– Что это за костюм?
– Вы совершенно невозможны!
– вспыхнула она.
– Я Королева Цветов и Роз!
– Королева? Ни за что бы не догадался, - глумливо усмехнулся мужчина.
– Какая поразительная фантазия, целую ночь придумывали?
– Вы очень грубы, сэр, - девушка чуть не плакала от обиды.
– Ради бога, сударыня, прекратите называть меня "сэр" - я Вам не какой-нибудь вшивый рыцарь, - её собеседник повысил голос.
– Простите, а разве рыцари так плохи?
– невинно осведомилась Королева Роз.
– Эти драчливые недотёпы, закованные в архаичные железяки? Поглядите на того урода с топором - живой пример моим словам. Ха-ха-ха, он даже танцевать не может! Только болтает с пустоголовой девицей. Все вы падки на подобных ухажёров.
Девушка оглянулась на Железного Дровосека, который беседовал с очаровательной Флёр де Лис.
– По-моему, Дровосек совсем не такой, каким Вы пытаетесь его представить, - сказала она.
– Он действительно благородный рыцарь, ведь он единственный, кто вступился за Мисс Марпл. А та девица, которую Вы назвали пустоголовой, принцесса.
– Ха-ха-ха! Наивная леди, Вы действительно считаете, что для меня имеет значение её титул?
– залился смехом кавалер.
– Кажется, Ваш язык ничто не остановит, - поморщилась Королева Роз.
– Нет, конечно. А знаете почему? Потому что сказанное - правда.
– Откуда Вам знать, что она пустоголовая?
– Милое дитя, я не первый и не второй десяток лет живу на свете, чтобы не понимать таких простых вещей.
– Так что же, если мне 16 лет, то я, по-Вашему, ни в чём не разбираюсь и ничего не понимаю?
– надула губы девушка.
– Совершенно верно, - спокойно сказал Шива.
Она покраснела от возмущения и перестала разговаривать со своим заносчивым партнёром, но тот даже не заметил, что его колкие реплики пропускают мимо ушей, так как высказывался в основном для себя.
Наступила очередь медленного танца. Юный Робин Гуд, стоявший возле стола, был окружён шестью поклонницами и никак не мог выбрать, кого же из них пригласить. Вскоре к ним присоединилась седьмая, одетая в шикарный наряд злой феи Морганы - чёрное платье с широкими рукавами и геннин с накидкой. Она томно обратилась к юноше: