Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дисциплина и Портянки
Шрифт:

Где-то далеко Эмеральд храпнула. Или, возможно, это был кто-то из соседей.

Блейк слегка улыбнулась в полусне.

«Народный уют… всё-таки работает.»

И ночь, наконец, укутала её с головой.

* * *

Утро наступило не с пением птиц и не с лучами солнца, а с глухим писком чьего-то будильника и скрипом открывающихся капсул. Блейк медленно открыла глаза, зажмурилась от тусклого, но всё же раздражающего освещения, и осторожно приподнялась.

То, что она увидела, на

мгновение повергло её в ступор.

Один за другим люди в капсулах вставали — кто-то потягивался, кто-то уже натягивал рабочую куртку. Женщина с хвостом лисы поправляла волосы, уговаривая ребёнка закончить утренний бутерброд. Мужчина в кимоно быстро шнуровал ботинки, доставая из капсулы ноутбук. Все двигались спокойно, без суеты. Вещи — свёрнуты в один пакет. Некоторые закрывали капсулы за собой, вводя короткий код на встроенной панельке.

«Они тут живут что ли?» — удивлённо подумала Блейк, глядя, как пожилой фавн в очках надевает жилет с логотипом службы доставки и идёт к выходу.

Через пару минут капсула Эмеральд открылась с тихим щелчком. Та вылезла, потянулась, зевнула и, откинув волосы назад, прошептала:

— Ох… спина отдохнула — значит, день удался!

Они вышли на улицу. Утро было прохладным, улицы ещё не полностью проснулись. Над чайной поднимался пар, запах дешёвых пончиков витал в воздухе.

Блейк, всё ещё обдумывая увиденное, наконец спросила:

— Эм… а что, эти люди… они на постоянке там живут, что ли?

Эмеральд пожала плечами, как будто это было очевидно:

— Ну… да-а-а, а ты что думала?

Блейк вспомнила: ту женщину с ребёнком, мужчину с ноутбуком, подростка с вольчими ушками, который читал что-то на планшете, сидя прямо в капсуле, пока надевал кроссовки.

— Мда-а-а… — выдохнула она.

Эмеральд слегка усмехнулась.

— Вот тебе и суровая правда Вэйла. Если у тебя нету обеспеченной семьи с жильем и ты хочешь жить не на улице — либо мегаблок, человейник из необетона на 300 этажей, где можно существовать на подачки от государства и спокойно сойти с ума от серости бытия… либо вот так. Капсулы, коды, и всё, что влезло в один рюкзак.

Блейк на секунду задумалась.

— А альтернативы нет?

— Альтернатива? — Эмеральд кивнула куда-то в сторону промзоны. — Ну… трущобы всегда рады новеньким. Там тепло. Иногда. Иногда холодно. Зато бесплатно. И, если повезёт, твои соседи это не мутанты с ножами.

— Вот теперь мне, кажется, всё понятно… — пробормотала Блейк.

Они шли вдоль улицы, среди пробуждающегося Вэйла — города, который не пытался казаться добрым, но, несмотря на всё, жил. И в этот момент Блейк почувствовала, что впервые за долгое время увидела настоящий город. Не фасад, не башню, не парадную ложу.

А его горячее нутро.

Бьющееся сердце.

И, возможно… именно так и должна была начинаться взрослая жизнь.

* * *

Они шли вдоль улицы, наслаждаясь спокойствием утреннего Вэйла. Пар над чайниками, первые шаги продавцов, сонные фигуры в халатах и неоновых кимоно, уличные музыканты, настраивающие инструменты…

Всё казалось почти мирным.

— Эмеральд!!!

Крик пронзил воздух, как разбитая бутылка.

Эмеральд вздрогнула, выпрямилась и тихо выдохнула:

— Чёрт…

Блейк повернулась к ней:

— Что?

— Не оборачивайся.

— Я уже обернулась.

Обе повернулись — и увидели.

По улице к ним уверенно шли несколько молодых людей.

Очень «культурных» и очень «воспитанных» — если судить по их кимоно, своеобразным причёскам, серьёзным лицам, подкачанным фигурам и молодцеватым шагам. Один из них, с белыми прядями в чёрных волосах и надменной ухмылкой, шёл впереди.

Блейк непонимающе озиралась.

— Это кто?

Эмеральд скривилась.

— Яширо.

— Кто?

— … Типок из тех, кого лучше не встречать с утра.

Она с нервной полуулыбкой сделала шаг вперёд, помахала рукой:

— Яширо! Привет! Давно не виделись! Как брат?

Тварина! — проговорил он тихо, но так, что даже фонарики на улицах вздрогнули. — Ты ответишь за то, что сломала моему брату руку!

— Он первый начал! — огрызнулась Эмеральд. — Так что пошёл в жопу!

— Ну всё… — Яширо сделал шаг вперёд, растягивая костяшки пальцев. — Тебе хана.

— Эээ… — протянула Блейк, всё ещё ловя мух ртом, — может, объяснишь, кто кого и зачем?..

Но Эмеральд уже схватила её за руку:

— Бежим!

ЧТО?!

ПОТОМ ОБЪЯСНЮ! — крикнула Эмеральд, и они рванули прочь.

По улице, мимо лавок, мимо парней в неоновых очках и девушек в кимоно с шлейфами, мимо котов, фурошики и тележек с супом. Кто-то вежливо отступал, кто-то кричал «ОСТОРОЖНО!», кто-то ругался на менажерианском: «Киссама!»

— Эм! — задыхалась Блейк. — Кто это был?!

— Клан местных барыг и драчунов!

— А ты чего им сделала?!

Потом расскажу!

— Ну ты и…

Молчи и беги!

Они свернули в переулок, проскользнули через узкий проход, перескочили через ящик с рыбой, кто-то заорал «НАНИ?!», кто-то другой добавил: «ОМАЕВА МО! ШИНДЕИРУ!», а за ними все еще слышался топот погони.

— В следующий раз, — выдохнула Блейк, — мы ночуем в академии!

— Ты просто не умеешь отдыхать!

* * *

Переулок, в который они свернули, оказался длинным, узким и, как это обычно бывает в таких историях, закончился тупиком.

— Чёрт! — выдохнула Эмеральд, оглядываясь. — Ладно! Перепрыгнем! Всё-таки мы охотники!

Она уже поставила ногу на мусорный бак, прикидывая траекторию прыжка через высокий забор.

Блейк остановилась, хмурясь:

— Слушай, а мы не можем их просто побить?

— В смысле не можем? Конечно же можем! — с кривой усмешкой ответила Эмеральд. — Если, конечно, ты хочешь, чтобы Айронвуд потом показал фокус директору, вытаскивая портянки прямо из наших ушей!

Поделиться с друзьями: