Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Миссъ Флоренс, — сказала она, — не худо бы по временамъ заходить и сюда, въ эту комнату, чтобы она привыкала любить братца.

Когда слуга ушелъ передавать приказаніе господина, кормилица притворилась, будто няньчитъ ребенка, но въ то же время ей показалось, что физіономія м-ра Домби совершенно измнилась и лицо его поблднло. Онъ поспшно оборотился назадъ, и какъ-будто хотлъ уничтожить вс эти распоряженія, да только стыдъ удерживалъ его.

И она не ошиблась. Онъ видлъ въ послдній разъ отвергнутое дитя въ печальныхъ объятіяхъ умирающей матери, и эта сцена служила для него вмст откровеніемъ и упрекомъ. Какъ ни были его мысли исключительно заняты сыномъ и его блистательною будущностью, тмъ не мене онъ не могъ забыть этой поразительной

сцены. Не могъ онъ забыть, что здсь, въ этомъ предсмертномъ прощаньи матери и дочери, для него не было никакой доли. Передъ нимъ, передъ его глазами, были два прекрасныя созданія, тсно заключенныя въ объятія другъ друга, a онъ стоялъ подл нихъ какъ отторженный посторонній зритель, и не позволили ему принять участія въ этомъ свтломъ проявленіи глубокой истины и безпредльной нжности!

Такъ какъ вс эти образы, со всмн мрачными оттнками, невольно протснялись въ его гордую душу, и никакая сила неспособна была удалить отъ него этихъ воспоминаній, прежнее его равнодушіе къ маленькой Флоренс измнилось теперь въ какое-то странное, необыкновенное безпокойство. Онъ почти чувствовалъ, какъ-будто она наблюдаетъ его, не довряетъ ему, какъ-будто въ рукахъ ея ключъ отъ той задушевной тайны, въ которой онъ и самъ не отдавалъ себ яснаго отчета. Ему казалось, наконецъ, будто въ ней таится врожденное понятіе объ этой неправильно-настроенной струн его души, и будто могла она однимъ дыханіемъ привести ее въ движеніе.

Его отношенія къ дочери, съ самаго ея рожденія, имли отрицательный характеръ. Онъ никогда не чувствовалъ къ ней отвращенія, но зато никогда и не думалъ о ней. Она прежде не была для него положительно непріятнымъ иредметомъ; но теперь онъ чувствовалъ изъ-за нея какую-то неловкость, и она возмутила покой его души. Онъ желалъ бы вовсе о ней не думать, да только не зналъ какъ. Быть можетъ, — кто разршитъ эти тайны человческаго сердца! — онъ боялся, что со временемъ принужденъ будетъ ненавидть ее.

Когда маленькая Флоренса робко вошла въ стеклянную комнату, м-ръ Домби пересталъ ходить, остановился и взглянулъ на свою дочь. Если бы посмотрлъ онъ на нее съ большимъ участіемъ и глазами отца, онъ прочелъ бы въ ея свтлыхъ взорахъ разнообразныя впечатлнія нершительности, надежды и страха. Онъ увидлъ бы въ нихъ страстное желаніе побжать къ нему, броситься въ его объятія и воскликнуть: "отецъ! попытайся любить меня! У меня никого нтъ кром тебя!". И вмст онъ прочелъ бы опасеніе быть оттолкнутой, страхъ показаться слишкомъ смлою и оскорбить отца, умилительную потребность въ ободреніи и успокоеніи, и, наконецъ, онъ увидлъ бы въ этихъ ясныхъ глазахъ, съ какимъ тревожнымъ безпокойствомъ ея переполненное юное сердце отыскивало естественнаго пріюта для своей нжности и подавляющей печали. Но онъ увидлъ только, какъ она нершительно остановилась y дверей и взглянула на него. Больше ничего не увидлъ м-ръ Домби!

— Войди, — сказалъ онъ, — войди; чего ты боишься?

Она вошла, и, посмотрвъ вокругъ себя, съ нершительнымъ видомъ, остановилась y дверей, и крпко сложила руки.

— Подойди сюда, Флоренса! — холодно сказалъ отецъ. — Знаешь ли, кто я?

— Знаю, папа.

— Не хочешь ли сказать что-нибудь?

Флоренса подняла на отца заплаканные глаза и слезы ея оледенли на щекахъ, когда она встртила суровое выраженіе на его лиц. Она опять опустила голову и робко протянула дрожащую руку.

М-ръ Домби небрежно взялъ руку двочки и безмолвно простоялъ нсколько минутъ сь опущенной головой. По-видимому, онъ такъ же, какъ и она, не зналъ, что длать или говорить.

— Ну, будь же доброй двочкой, — сказалъ онъ наконецъ, потрепавъ ее по головк и какъ будто украдкой бросая на нее тревожный и сомнительный взглядъ. — Ступай къ Ричардсъ, ступай!

Но Флоренса еще съ минуту простояла на одномъ мст. По-видимому, ей все еще хотлось броситься въ объятія отца, и она не переставала надяться, что онъ возьметъ ее на руки и поцлуетъ. Она еще разъ взглянула на его лицо.

М-ръ Домби нашелъ, что физіономія ея получила точно такое же выраженіе, какъ и въ гу роковую ночь, когда она смотрла на доктора. Онъ машинально выпустилъ ея руку и отворотился.

Нетрудно понять, что Флоренса своею наружностью и обращеніемъ произвела на отца очень невыгодное впечатлніе. Не только въ ея душ, но и во всхъ ея движеніяхъ выказывалось принужденіе, и она совершенно утратила естественную живость и граціозность. Полли между тмъ съ надеждой продолжала смотрть на эту сцену, и, судя о м-р Домби по самой себ, она много разсчитывала на нмой языкъ траурнаго платьица маленькой Флоренсы. "Не жестоко ли будетъ, — думала она, — если онъ обратитъ всю привязанность на одного сына, тогда какъ другое дитя, двочка-сиротка, стоитъ передъ его глазами!".

Полли какъ можмо доле продержала двочку на глазахъ отца и распорядилась такъ, что маленькій Павелъ дйствительно повеселлъ въ присутствіи сестры. Когда пришло время идти на верхъ, она хотла послать Флоренсу въ комнату отца, чтобы пожелать ему доброй ночи; но двочка робко отступила назадъ, и, когда кормилица начала ее принуждать, она поднесла об руки къ глазамъ, какъ-будто скрывая отъ себя собственное униженіе, и сказала: "о нтъ! нтъ! онъ не хочетъ меня! онъ не хочетъ меня!".

Этотъ маленькій споръ обратилъ на себя вниманіе м-ра Домби, который между тмъ сидлъ за столомъ и пилъ вино.

— Что тамъ такое? — спросилъ онъ.

— Миссъ Флоренса, — отвчала Ричардсъ, — желаетъ съ вами проститься, да только боится васъ обезпокоить.

— Ничего, ничего, — возразилъ м-ръ Домби. — Пусть идетъ не смотря на меня.

Выслушавъ этотъ двусмысленный отвтъ, Флоренса проворно ускользнула изъ комнаты, прежде чмъ кормилица успла оглянуться.

Какъ бы то ни было, добрая Полли чрезвычайно радовалась успху своей хитрости и обо всемъ тотчасъ же разсказала Выжиг, когда та пришла въ ея комнату. Но, сверхъ ожиданія, миссъ Нипперъ довольно холодно приняла это доказательство дружеской довренности, и вовсе не пришла въ восторгъ, когда м-съ Ричардсъ объявила, что съ этой поры имъ можно видться во всякое время.

— Я думала, вамъ будетъ это пріятно, — сказала Полли.

— Мн очень пріятно, очень пріятно, м-съ Ричардсъ, покорно благодарю, — отвчала Сусанна, вдругъ вытянувшись въ струнку, какъ-будто вставили новую кость въ ея корсетъ.

— Этого однако-жъ не видно, — замтила Полли.

— Я живу здсь всегда, м-съ Ричардсъ, a не на время, какъ вы, — отвчала Сусанна, — мн было бы глупо болтать все, что ни подвернется подъ языкъ. Сосдній домъ можетъ быть очень хорошъ, вроятно, даже лучше, чмъ здшній; но y меня нтъ никакой охоты бросать свое мсто и идти куда бы то ни было. Такъ-то м-съ Ричардсъ!

Глава IV

Здсь выступаютъ на театръ приключеній новыя лица

Контора Домби и Сына находится въ Сити, въ главной торговой части Лондона, тамъ, гд слышенъ звонъ баустритскихъ колоколовъ, если не заглушаетъ его ученый шумъ. Гогъ и Магогъ, дв знаменитыя городскія статуи, отстояли отъ нея минутъ на десять обыкновенной ходьбы; королевская биржа еще ближе, a великолпнымъ сосдомъ ея былъ англійскій банкъ съ его подземными подвалами, набитыми золотомъ и серебромъ.

На углу улицы возвышался богатый домъ остиндской компаніи, котораго имя напоминало драгоцнные камни и ткани, тигровъ, слоновъ, гуки, зонтики, пальмовыя деревья, паланкины, и смуглыхъ, разодтыхъ князьковъ, съ важностыо засдающихъ на коврахъ въ своихъ золотыхъ туфляхъ. Почти тутъ же кое-гд виднлись картины кораблей, плывущихъ на всхъ парусахъ во вс части свта; магазины со всми возможными товарами, готовые нагрузить въ полчаса всякой всячиной всякую денежную душу, и, наконецъ, тутъ же, для полноты эффекта, на дверяхъ лавокъ съ навигаціонными инструментами выставлены были маленькіе деревянные мичманы въ старинныхъ морскихъ мундирахъ, какъ-будто для наблюденій за прозжающими экипажами.

Поделиться с друзьями: