Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:
— Не то чтобы расстроилась, тем более мне даже не хотелось быть в команде, но все-таки… — Элизабет остановилась, и чтобы не продолжать откусила кусочек. Прикончив по парочке пирожных и по стаканчику сока они отправились в коридор факультетов дописывать сочинение Тома.
— Кстати, я так и не показал тебе мое новое расписание. — Том протянул Элизабет листочек с предметами и принялся за сочинение. Элизабет достала свое и принялась сравнивать уроки.
— О, у нас с тобой сдвоенная история школы, и биология, и этики! — воскликнула Элизабет — хоть какая-то радость. — Вот медицина и авродемидия сдвоенная, а мы в разных классах. Жаль.
— Да, да, — бормотал Том, скрипя пером о лист тетради.
Элизабет
— Что ты там говорила об уроках? — спросил он.
— Говорю, у нас четыре сдвоенных предмета, — отдавая рас писание обратно другу, сообщила Элизабет.
— Классно, — безразлично впрочем, как и прежде ответил Том.
— Желающих посетить деревню ТридиСайт прошу записаться у профессора Сэйсон, — послышался голос той самой профессор Сэйсон.
— Давай сходим, — предложил мальчик, впервые улыбнувшись за весь день.
— Куда?
— В ТридиСайт. — Том прямо-таки загорелся. — Мама говорила, что это единственный в мире населенный пункт, где живут только приведения и призраки.
— Классно, — смутно пробормотала Элизабет.
— Да что случилось? — не выдержал Том. — Неужели это футбол так на тебя подействовал? Я всегда говорил — пустая трата времени.
Элизабет пробубнила что-то невнятное и посмотрела в окно. Зарядил весьма приличный дождь и со стороны футбольного поля, разбрызгивая грязные лужи, бежали в школу редкие толпы учеников. Вскоре появилась компания в красных мантиях с мячами. Эрни все еще оживленно спорил с Лизой, что изрядно потешало всех остальных участников команды. Наконец они скрылись в огромных дверях заднего входа, а вскоре смолкли и их голоса.
— Ну, все я закончил. — Том сложил книги в сумку, которая тут же оказалась на его плече. — Пошли.
— Куда? — тупо выдавила Элизабет.
— К профессору Сэйсон, — напомнил мальчик и, схватив подругу за руку, повел к деревянным дверцам лифта. Детей занесло на два этажа выше, и они вышли прямо перед дверью в класс литературы. Пройдя вдоль стены, Том постучал в следующие двери.
— Войдите!
Мальчик медленно толкнул дверь, и дети оказались в просторном прямоугольном кабинете. За письменным столом, заполняя журнал третьего курса Даринга, сидела молодая женщина в мантии учителя, с темными волосами и длинным носом. Она все еще походила на красивую птицу.
— Чего вам, Энтон? — спросила учительница, не отрывая взгляда от журнала.
— Мы хотели записаться в список посещение деревни ТридиСайт, — робко сообщил Том и замер в ожидании ответа.
— Вон там, на столе папка со списками. Напишите имя и фамилию. — Профессор Сэйсон кивнула в сторону соседнего стола и дополнила: — И не забудьте расписаться.
Том прошел вдоль ряда застекленных шкафов с тетрадями и книгами, и, раскрыв папку, вынул длинный сложенный в несколько раз лист пергамента. Выполнив все требования профессора, он передал лист Элизабет, и та с заметной неохотой проделала то же самое.
— Тебе все равно нужно развеяться, — тараторил Том по дороге в столовую. Дождь все усиливался и барабанил по хрупким окнам с такой силой, что казалось, сейчас же выбьет их.
— Да, — проблеяла Элизабет в ответ, и не успел Том ответить, как его подхватила толпа кновелцев и потянула к столу своего факультета.
Элизабет с поникшим настроением устроилась за столом Даринга. За преподавательским столом не хватало пяти человек. Вскоре появилась профессор Сэйсон со скрученным в трубочку списком посетителей деревни ТридиСайт, и что-то сказав директору, передала его ей. Внимательно его изучив профессор Шеррингтон улыбнулась и встала. Разговоры в зале мгновенно прекратились.
— Хочу с огромной радостью сообщить, что посещаемость близь расположенных
деревень значительно увеличилась, — сказала она с нескрываемым восторгом, повысив голос почти до крика. — Сегодня после обеда профессор Партсон будет сопровождать вас в селение под названием ТридиСайт. Желаю приятно провести время. Так же хочу поздравить новичков в команде Даринга. Буквально пятнадцать минут назад капитан этой команды мистер Линл передал мне утвержденный список. Хочу напомнить, что факультет Кновел и факультет Рэджойс так же имеют не полные составы своих команд. Точное время проведения отборочных соревнований в команды этих факультет мы обсудим вместе с капитанами. Так что прошу мистера Флиса и мистера Бейкера зайти ко мне сегодня вечером.Зал наполнили официанты. Элизабет наблюдала, как на месте вчерашней вазы сегодня плещет водой маленький фонтан, и с горечью вспоминала о том, что случилось сегодня утром. Том был прав, футбол это пустая трата времени, да еще и невероятно жестокая штука. Разделавшись с рагу, она направилась к выходу, но не успела добраться до двери, как ее нагнал Том. Его выражение лица точь-в-точь отражало настроение Элизабет.
— Почему этот футбол всем так важен? Не пойму! — бурчал он.
— Я тоже.
Они разминулись у лифта. Элизабет предпочла добраться до спальни пешком, а Тому пришлось волей неволей зайти в деревянную кабинку. Пройдя возле буфета и комнаты отдыха подготовительного курса, Элизабет предстала перед стражем гостиной Даринга — живыми доспехами, которые, заметив приближающуюся девочку, тут же потребовали:
— Пароль!
— Цветные сны!
Элизабет ступила в гостиную Даринга, что трещала по швам от учеников. Половина учащихся уже стояли облаченные в куртки и теплые мантии, переговариваясь и ожидая пока оденутся остальные. Лишь один человек выглядел удрученным и огорченным — Эмма Факстон. Она сидела в кресле у тлеющего камина в темно-коричневой куртке и, насупившись, смотрела на свои колени. Пропустив этот момент мимо своего внимания Элизабет прошла в спальню, захватила одежду потеплее и вышла в гостиную натягивая пальто. Гвалт что наполнял помещение еще несколько минут назад, исчез, лишь потому что в комнате появилась профессор Сэйсон.
— Четвертый курс — поторапливайтесь! — кричала она.
В дверях, что находились в трех с половиной метрах от укрытого ковром пола гостиной, появились несколько человек и, спустившись по узкой железной винтовой лестнице на первый этаж, стали неподалеку от толпы, застегивая пуговицы и молнии на верхней одежде.
— Прекрасно, — молвила профессор Сэйсон. — Вы слышали все, что вам сказала профессор Шеррингтон за обедом? — спросила она. Ученики протянули привычное «Угу». — Так вот знайте. Вы не просто идете прогуляться в деревню, вы идете показать учеников Энкора всей Аладонии, и если хоть кто-то из вас неважно каким образом умудриться опозорить школу я сделаю, так что вы всем факультетом больше не ступите за пределы Энкора до окончания курса колдовства.
Маленькая первокурсница, что стояла ближе к профессору тихонько вскрикнула и тут же покраснела под взглядом узких глаз преподавателя.
— Всем все ясно? — громко спросила профессор Сэйсон, снова поворачиваясь к общей массе учеников. Теперь протяжное «Угу» заменило неуверенное «Да» отчего женщина довольно-таки мягко улыбнулась. — Превосходно. Тогда желаю вам приятно провести время. Профессор Партсон ждет вас у парадного входа. Идите. Не опаздывайте!
И только видели подолы ее мантии. Профессор быстро скрылась за дверьми и после небольшой паузы гостиная снова наполнилась перешептываниями, что уже совсем скоро двинулись по узкому коридору рядом с буфетом и комнатой отдыха подготовительного курса. В переднем холле уже гудел народ. Ученики разных курсов и факультетов столпились в белом мраморном помещении, ожидая еще не подоспевших.