Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:
— Что? — в недоумении спросил Франц. — А-а-а…нормально.
— Вот и замечательно. — Легким движением руки Людвиг достал коричневую бутылку с грязной этикеткой и прошел к столику у камина. — Но дело даже не в его жене. Помниться, вы говорили, что имеете интересную информацию про эту директрису и лишь щелкнув пальцами, можете ее сместить, — разливая напиток по стаканам напомнил Макриди.
— Она старая подруга королевы. Как вы себе это представляете? — принимая питье, отчаянным тоном спросил Франц и для уверенности отпил немного виски. На его впалых бледных щеках моментально выступил румянец.
—
— Ч-ч-что в-в-вы, — проблеял мужчина. — Н-н-нет, ни в-в-в коем с-с-случае.
— Но по вашим словам вы, никак не можете ее сместить, полагаясь на ее дружбу с этой треклятой старухой! — зашипел Людвиг.
— Есть, одна идея, — нервно затараторил Франц. — Но на ее исполнение нужно дождаться каникул.
Макриди уставился на собеседника так словно хотел сказать »«Неужели?!».
— Ну и в чем суть вашего, несомненно, гениального плана? — поинтересовался он с нотками сарказма в голосе.
— Мы сможем одним ударом убить двух зайцев, — поспешил объяснять Франц, дрожа всем телом. Элизабет почувствовала, как ее сердце бешено затрепыхалось.
— Погодите! — прервал его Макриди и, поставив свой стакан на пыльный столик, поспешил к двери.
Элизабет попятилась назад и к ужасу наткнулась на стену из коробок, что с грохотом полетели на землю.
— Ох, этот глупый болван, я же просил нас не беспо!.. — он осекся на полу слове. На лицо Людвига наползла самодовольная улыбка при виде Элизабет в завале пыльных коричных коробок. — Снова здравствуйте, мисс Дэвидсон. — Шрам на его щеке стал еще уродливее.
— Что случилось? — В коридор ворвался хозяин лавки и тут же застыл в дверях.
Элизабет воспользовалась минутной паузой и метнула одну из коробок в профессора Макриди. Тот видимо не ожидавший нападения получил прямо в лицо и, испустив страшный вопль, закрыл его руками. Под оглушительные крики Франца «ЛОВИ ЕЕ!» Элизабет проскользнула под рукой мужчины-привидения, и вылетела из магазина, на ходу схватив ошарашенного Тома за куртку. Вокруг мелькали полупрозрачные силуэты и сердитые возгласы. Элизабет забежала за очередное кирпичное строение и спряталась за одним уж мусорных бачков, Том последов ее примеру покорно сохраняя молчание.
— Где она? — послышался голос Франца, и его высокая фигура появилась на главной улице. — Осмотрите здесь все! — крикнул он кому-то и побежал дальше.
Элизабет выдохнула с облегчением и повернулась к Тому. Выражение его лица подсказало девочке, что сегодня ей придется очень многое ему рассказать.
*
— Вот гад! — не унимался Том.
Ребята сидели на подоконнике в коридоре факультетов. Было уже шесть часов вечера. По приходу из ТридиСайта Элизабет все-таки пришлось рассказать другу о своих летних приключениях. Молча выслушав рассказ, Том стал поносить Франца и Макриди словами, которые только мог вспомнить. Но от этого Элизабет легче не было. От воспоминаний ей стало так скверно, что обсуждать это просто не было желания. Так что бормотала что-то невнятное при каждом обращении к ней.
— Я знаю, — смутно проговорила Элизабет в ответ на очередное ругательство.
— И что твой папа расплатился?
— Я
не знаю. Я далеко, а он не пишет, а даже если бы и написал, стал бы о таком сообщать? — бросила Элизабет и посмотрела в окно.Небо понемногу темнело, по крайней мере, создавалось такое впечатление. Дождь все барабанил и барабанил по окнам, и казалось, уже никогда не перестанет.
— И что ты так и не услышала, что они задумали? — в который раз спросил Том.
— Нет, — в очередной раз ответила Элизабет. — Просто… Я не могу понять, как он понял, что за дверью кто-то есть.
— Ну, не знаю, — протянул мальчик. — Я о таком никогда не слышал. Может у него тоже есть неординарные способности, и он видит сквозь предметы.
— Нет, — твердо ответила Элизабет потому, что столько раз уже обдумывала этот вариант. — Тогда бы он сразу меня заметил. И еще в тот момент, когда он прервал Франца, он смотрел в свой стакан с виски.
— Да, задачка, — буркнул Том и положил подбородок на согнутые колени.
Отворились деревянные дверцы лифта.
— Вот вы где! — прозвучал мелодичный и в тоже время грозный голос, который заставил детей тут же вскочить на ноги. — Дэвидсон, Энтон! Живо ко мне в кабинет!
Испуганно переглянувшись, дети поспешили присоединиться к профессору, что прямо-таки трепетала от гнева. По спине Элизабет побежали неприятные табуны мурашек, от одного лишь взгляда профессора.
— Что это такое?! — разъяренно прошипела она, когда троица оказалась на месте.
Профессор села за стол и бросила перед ними номер «Магпресса» на завтра. На первой старине красовалась фотография как Элизабет, и Том убегают от Франца и парочки его охранников. А под ней заголовок главной статьи номера:
«Кто дал в глаз новому преподавателю Экора?»
Элизабет открыла рот от удивления. С Томом произошло почти тоже самое.
— Что? — выдавил он, таращась на движущиеся фигурки.
— Как? — промямлила Элизабет следую его примеру.
— Это я у вас хочу спросить, как и при каких обстоятельствах! — обрушилась на них профессор Сэйсон, вернув своим голосом детей из главной улицы ТридиСайта в свой кабинет.
Том густо покраснел и потупил взор.
— Ну…- протянула Элизабет. — Это…
— Что-то мне подсказывает, что объяснений от вас я не дождусь, — проговорила профессор Сэйсон. — Помните, я говорила вам, что даже за малейшим прегрешением следуют самое суровое наказание. Еще я говорила что посещая такие селения, вы показываете Аладонии учеников Энкора. Если честно я не думала, что вы это так буквально воспримете и действительно покажете всей стране, какие вы.
— Мы…
— Просто…
— Ах, да, мистер Энтон. Вы можете идти, — неожиданно ласковым тоном сообщила профессор Сэйсон. — Декан вашего факультета сам с вами разберется.
Дрожа всем телом, Том неуверенно поплелся к двери.
— А с вами, мисс Дэвидсон, — продолжила женщина, как только дверь захлопнулась, — буду разбираться я. С сегодняшнего дня я запрещаю посещать вам все дополнительные занятия и отменяю все вылазки в деревни …всему факультету Даринг, вплоть до одиннадцатого курса.
Элизабет открыла рот, что бы возразить, но напоролась на разъяренный взгляд профессора Сэйсон.
— Вам все ясно? — членораздельно проговорила учительница.
— Да.